Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dependent on his assertions
Spanish translation:
depende de que ... diga que
English term
dependent on his assertions
El hecho de que su sentido de autoestima dependa de los argumentos de Bill de que la aprecia deja entrever que está adicta a él.
Creo que se puede mejorar en algún aspecto mi propuesta,
Gracias
3 | depende de que ... diga que | Mónica Algazi |
3 +1 | depende de sus declaraciones | Beatriz Ramírez de Haro |
3 | depende de las declaraciones de Bill | JohnMcDove |
Feb 16, 2019 22:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 17, 2019 12:03: Eugenia Martin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Feb 18, 2019 21:41: Mónica Algazi Created KOG entry
Non-PRO (3): Pablo Cruz, patinba, Eugenia Martin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
depende de que ... diga que
Me encanta tu propuesta, Mónica, gracias. |
depende de las declaraciones de Bill
Como su sentido de autoestima depende de las declaraciones de Bill de que la valora (positivamente), ella depende (enteramente) de él./ o es "adicta" a él...
Pero aunque repita "depende", me gusta más la (cuasi)tautología... ;-)
... por redundantona que pudiera ser...
depende de sus declaraciones
"Dado que su autoestima depende de las declaraciones de aprecio de Bill, es adicta a él"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-02-17 10:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ya que me pides mi opinión, no me gusta. La construcción "el hecho de que" resulta torpe e innecesaria en este contexto y "deja entrever" no existe en el original.
Te doy mi propuesta: El hecho de que su sentido de autoestima dependa de las declaraciones de aprecio de Bill deja entrever que es adicta a él. Gracias |
agree |
Chema Nieto Castañón
: Muy elegante solución, Bea!
14 mins
|
Gracias Chema - Bea
|
Something went wrong...