Glossary entry (derived from question below)
Apr 5, 2019 16:21
5 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Través
Portuguese to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Construcciones de defensa militar
¡Salve!
Supongo que se trata un FLANCO, pero no logro validar la propuesta.
Contexto: TRAVÉS – construção de terra compactada para proteção do fogo inimigo
¡Saludos!
Supongo que se trata un FLANCO, pero no logro validar la propuesta.
Contexto: TRAVÉS – construção de terra compactada para proteção do fogo inimigo
¡Saludos!
Proposed translations
(Spanish)
3 | Través | Rosane Bujes |
3 | parapeto/terraplen | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
12 mins
Selected
Través
Mi sugerencia
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/travé...
obra de organização do terreno, no interior de uma trincheira, destinada a limitar os efeitos dos tiros diretos, ricochetes ou estilhaços que naquela entrem de enfiada; obliquamente, transversalmente
https://dle.rae.es/?id=aXU5l8H
4. m. Mar. Dirección perpendicular a la de la quilla.
5. m. Mil. Obra exterior para estorbar el paso en parajes angostos.
6. m. Mil. Parapeto para ponerse al abrigo de los fuegos enfilados, de flanco, de revés o de rebote.
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/travé...
obra de organização do terreno, no interior de uma trincheira, destinada a limitar os efeitos dos tiros diretos, ricochetes ou estilhaços que naquela entrem de enfiada; obliquamente, transversalmente
https://dle.rae.es/?id=aXU5l8H
4. m. Mar. Dirección perpendicular a la de la quilla.
5. m. Mil. Obra exterior para estorbar el paso en parajes angostos.
6. m. Mil. Parapeto para ponerse al abrigo de los fuegos enfilados, de flanco, de revés o de rebote.
Note from asker:
¡Gracias, Rosane! No me había dado cuenta de que en español también tenemos el término TRAVÉS como una estructura militar. Ahora bien, me queda claro que TRAVÉS = FLANCO (PT > PT), pero no que TRAVÉS = TRAVÉS (ES > ES). No sería más seguro optar por FLANCO como traducción? Las definiciones en la RAE de FLANCO y TRAVÉS son similares, pero no idénticas, por que que sigo con la duda. Pero vamos, con tu aporte me voy acercando. Gracias. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Rosane. Través ciertamente es el elemento y flanco pudiera considerarse más bien como una parte del mismo. Saludos."
1 hr
parapeto/terraplen
https://definicion.de/parapeto
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2019-04-06 02:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
Terraplén, con acento ortográfico.
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2019-04-06 02:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
Terraplén, con acento ortográfico.
Note from asker:
¡Gracias, Juan! Según el diccionario Priberam, no se podría validar PARAPETO/TERRAPLEN como TRAVÉS: "4. [Fortificação] Obra de protecção perpendicular ao parapeito. "TRAVÉS", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/TRAV%C3%89S [consultado em 06-04-2019].(https://dicionario.priberam.org/TRAV%C3%89S). Sin embargo, al revisar los textos en donde aparecer TRAVÉS como término militar existe cierta ambigüedad. |
Something went wrong...