Glossary entry

Spanish term or phrase:

a la vez indistintamente

English translation:

all of the above

Added to glossary by Lydianette Soza
Apr 11, 2019 00:17
5 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

a la vez indistintamente

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Knowledge management
Hola a todo(a)s,

Casi en la recta final de traducción del documento y todavía tengo un par de consultas. A continuación, un extracto del documento fuente:

El Estudio de Caso resulta ser uno de los más atractivos modos de hacer investigación científica. Distintos autores le consideran un método, una técnica y en algunos casos, una estrategia de abordamiento. En el marco de la Gestión del Conocimiento, es posible afirmar que es todo lo mencionado **a la vez indistintamente**. En síntesis, son su eficacia y eficiencia basada en la evidencia que acompaña sus resultados, lo que le ha dado la solidez para incorporarlo en un proceso de gestión del conocimiento.

My take:

Case study is one of the most attractive ways of conducting scientific research. It has been considered by different authors as method, a technique and, in some cases, an approach strategy. In the context of knowledge management, it is possible to state that it is everything what has been mentioned .... interchangeably....

De antemano, agradezco sus aportes.

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

all of the above

"The case study is one of the most attractive ways of conducting scientific research. It is variously seen as a method, a technique, or in some cases a strategy for approaching a subject. In the context of knowledge management, however, it can be seen as all of the above."
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

with no difference/distinction

My opinion.
Something went wrong...
+1
41 mins

[See below.]

En el marco de la Gestión del Conocimiento, es posible afirmar que es todo lo mencionado a la vez indistintamente.
=
Within the context of Knowledge Management, one might well contend that it is each and every one of these things.





--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-11 02:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

OR:
...that it is, in fact, *all* of these things.

With *all* italicized.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
5 hrs
Thank you, Muriel.
Something went wrong...
4 hrs

part-and-parcel

In the context of knowledge management, the aforementioned, it might be said, are part-and-parcel of the same process.

Knowledge management is the **process** of creating, sharing, using and managing the knowledge and information of an organisation. It refers to a multidisciplinary approach to achieving organisational objectives by making the best use of knowledge.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/part-an...

It could also be written without the hyphens.

I hope this helps!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search