Apr 26, 2019 23:59
5 yrs ago
4 viewers *
English term

Seizure

Non-PRO English to Albanian Medical Medical (general)
How do you translate "seizure?" I am never sure how to interpret when a medical provider asks if the patient has ever had a seizure. I don't know if there is an exact word to translate this. All I can think of is describing it as a side effect of epilepsy "si nodonje sulm epilekptike" but I know just because someone has a seizure that they automatically have epilepsy so I do not want to mislead patients.

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

krizë epileptike / konvulsione

.
Peer comment(s):

agree Klementina Shahini
4 days
agree Erta Zykaj : Jam dakord me përkthimin "krizë epileptike", termi "konvulsion" gjithashtu përdoret por të mos harrojmë që është i huazuar, në vend të tij mund të përdorim termin "spazmë".
24 days
Konvulsion dhe spazmë nuk është plotësisht e njëjta gjë. Me dy fjalë mund të themi që konvulsioni është një spazmë shumë e fortë. Pastaj duhet të shihim çfarë përdoret në mjekësi. Edhe lobi temporal"është term i huazuar po ja që përdoret kështu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
29 mins

sulm

Epo ka rrethana të ndryshme kur mund të përdoret kjo fjalë, por në përgjithësi, fjalë më të mirë se 'sulm' nuk besoj se do të gjesh në shqip. Edhe në disa gjuhë të tjera përkthehet si 'sulm' ose 'krizë', kur ka të bëjë me mjekësinë.
Peer comment(s):

disagree Gentiana Kasemi :
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search