Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
codicil trust
Greek translation:
επικαιροποιημένοι/ επιπρόσθετοι όροι εμπιστεύματος
Added to glossary by
transphy
May 1, 2019 15:34
5 yrs ago
4 viewers *
English term
codicil trust
English to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
pre-nuptial agreement
Nothing contained in this Agreement shall preclude either A or Β from voluntarily making lifetime gifts to the other or from voluntarily making provision for the other by will, codicil trust or otherwise.
Proposed translations
(Greek)
3 -1 | επικαιροποιημένοι/ επιπρόσθετοι όροι εμπιστεύματος | transphy |
4 +2 | κωδίκελλο, εμπίστευμα | Nick Lingris |
Change log
May 6, 2019 11:22: transphy Created KOG entry
Proposed translations
-1
57 mins
Selected
επικαιροποιημένοι/ επιπρόσθετοι όροι εμπιστεύματος
ή και 'επικαιτοποιημένο εμπιστευμα'
Make and manage codicils for your will - Which?
https://wills.which.co.uk/making-a-will/codicil
A codicil is a written document, which lets you make small changes to your original will without having to rewrite it from scratch. It's prepared under the same formalities required for a will and is only valid when it refers to the will it amends. It should be witnessed, signed, and kept with your will.
Codicil (will) - Wikipedia
en.wikipedia.org/wiki/Codicil_(will)
Advance directive (Living will) · Blind trust · Forced heirship · Reverse Morris Trust · Totten trust. Other common law areas. Contract · Tort · Property · Criminal law · Evidence · v · t · e. A codicil is a testamentary document similar but not necessarily identical to a will. In some ..
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-05-02 08:07:47 GMT)
--------------------------------------------------
TYP. επιΚαιροποιημένο
Make and manage codicils for your will - Which?
https://wills.which.co.uk/making-a-will/codicil
A codicil is a written document, which lets you make small changes to your original will without having to rewrite it from scratch. It's prepared under the same formalities required for a will and is only valid when it refers to the will it amends. It should be witnessed, signed, and kept with your will.
Codicil (will) - Wikipedia
en.wikipedia.org/wiki/Codicil_(will)
Advance directive (Living will) · Blind trust · Forced heirship · Reverse Morris Trust · Totten trust. Other common law areas. Contract · Tort · Property · Criminal law · Evidence · v · t · e. A codicil is a testamentary document similar but not necessarily identical to a will. In some ..
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-05-02 08:07:47 GMT)
--------------------------------------------------
TYP. επιΚαιροποιημένο
Peer comment(s):
disagree |
Alexandra Karanikolou
: Sorry, it doesn’t seem correct. The other answer is supported by Google searches.
4 days
|
There are plenty of Google searches explaining what a 'codicil' is. Why is it wrong to give the term in its explained form, for everybody to understand, not just the Legal people?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
17 hrs
English term (edited):
codicil, trust
κωδίκελλο, εμπίστευμα
Δεν υπάρχει "codicil trust". Σε όλα τα ευρήματα στο διαδίκτυο οι δύο λέξεις χωρίζονται με κόμμα. Έτσι πρέπει να μεταφραστούν, χωριστά.
Peer comment(s):
agree |
Sophia Sakellis
9 mins
|
Ευχ!
|
|
agree |
Alexandra Karanikolou
3 days 21 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
Discussion
There is nothing like a “codicil trust”. These are two different terms which should have been separated by a comma.
https://www.etymonline.com/word/codicil
codicil (n.) "a writing added to a will to explain, alter, add to, or revoke original terms," early 15c., from Middle French codicille, from Latin codicillus "a short ...
Yes 'codicil' is a noun, and being such might merit a comma if mentioned together with other Nouns, ie will, codicil, trust, all of these being items in their own right. But, it cannot be disputed that 'codicil', is an 'additional' document, either in a Will or a Trust, that some additional clauses/Terms/covenants are added to the original Will/Terms/covenant to bring it up to date. It is an additional UPDATE to the original.
My proposition, 'επικαιροποιημένοι/ επιπρόσθετοι όροι', εμπιστεύματος in the current case, was an attempt to paraphrase 'codicil/κωδίκελλο'. in PLAIN Greek.
I imagine a layman, going to a Solicitor to change the terms or clauses in a Will/Trust and, the Solicitor says, ' Ναι, να γράψουμε/εκδόσουμε ένα κωδίκελλο....... για το σκοπό'.
Και ο πελάτης να του λέγει, 'τι είναι το κωδίκελλο';
Είναι, λοιπόν, λάθος να πει κάποιος, αντί 'κωδίκελλο', 'επικαιροποιημένο' εμπίστευμα;
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="will cod...
Ιδού και σε άλλη ερώτηση εδώ μέσα, με τα κόμματα στη σωστή θέση: https://www.proz.com/kudoz/english/law-contracts/1742580-lif...