Jun 10, 2019 13:27
4 yrs ago
3 viewers *
English term
call out
English to Spanish
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
Hola colegas, estoy traduciendo guías de educación física y tengo una duda con la traducción de call out:
Assign a warm-up captain to call out the next move.
Mi intento es: Asigna un capitán de calentamiento para indicar el siguiente movimiento.
Pro Tips:
Let kids choose the exercises they’d like to do.
Assign a warm-up captain to call out the next move.
Set a good example and get moving with them.
Les agradezco sus sugerencias!
Assign a warm-up captain to call out the next move.
Mi intento es: Asigna un capitán de calentamiento para indicar el siguiente movimiento.
Pro Tips:
Let kids choose the exercises they’d like to do.
Assign a warm-up captain to call out the next move.
Set a good example and get moving with them.
Les agradezco sus sugerencias!
Proposed translations
(Spanish)
4 | mostrar | Víctor Zamorano |
3 +5 | proponer | Erika Castro |
3 +2 | anunciar | Beatriz Ramírez de Haro |
3 | para hacer/sacar | Juan Arturo Blackmore Zerón |
3 | dar / indicar (tu opción) | JohnMcDove |
Proposed translations
6 mins
Selected
mostrar
Indicar también está muy bien.
Note from asker:
gracias |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
59 mins
proponer
Asigna un capitán de calentamiento para que proponga el siguiente movimiento.
Note from asker:
muchas gracias |
Gracias por tu sugerencia |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
7 mins
|
agree |
Juan Gil
: Exactamente, aunque yo sugeriría "...proponga el siguiente ejercicio" o "...proponga la siguiente rutina".
11 mins
|
Sí, ¡mucho mejor!
|
|
agree |
Raimundo Rizo
: Proponer/plantear.
2 hrs
|
agree |
Adolfo Fulco
6 hrs
|
agree |
Daniela Maset
1 day 8 hrs
|
1 hr
para hacer/sacar
... adelante el siguiente ejercicio.
Note from asker:
muchas gracias |
+2
8 hrs
anunciar
Opciones:
- "para anunciar el siguiente ejercicio"
- "para anunciar en voz alta el ejercicio/el movimiento siguiente"
Pero prefiero esta, menos literal:
- "para ir anunciando los ejercicios/los movimientos"
- "para anunciar el siguiente ejercicio"
- "para anunciar en voz alta el ejercicio/el movimiento siguiente"
Pero prefiero esta, menos literal:
- "para ir anunciando los ejercicios/los movimientos"
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Sí, para mí, esa es la idea. "Anuncia" es una buena opción, porque los ejercicios ya se sabrán, no creo que haya que "proponerlos"... :-)
1 hr
|
Sí, por ahí van los tiros. Muchas gracias John - Bea
|
|
agree |
Andrés Chien-Hwa Chen
22 hrs
|
Muchas gracias Andrés - Bea
|
1 hr
dar / indicar (tu opción)
Entiendo que "call out" es "decir gritando", literalmente.
Asigna un capitán de calentamiento para que dé/indique el siguiente movimiento.
Que "grite la orden del siguiente movimiento" sería la idea literal, aunque no suena muy bien, que digamos.
Por eso, "dar la indicación del siguiente movimiento-ejercicio" o "dar la orden" o "indicar el siguiente ejercicio" me parecen mejores opciones.
"Move" podría ser también "paso", el siguiente paso...
Es decir, "para que indique el siguiente paso"...
Más que "proponer", me parece más como "dar la orden" (un poquito militar, pero con los "capitanes", ya se sabe... ;-)
Hasta podría ser: "izzzquierda..., izzzquierda, izzzquierda-derecha-izquierda"... ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-06-10 23:19:57 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, un placer.
Asigna un capitán de calentamiento para que dé/indique el siguiente movimiento.
Que "grite la orden del siguiente movimiento" sería la idea literal, aunque no suena muy bien, que digamos.
Por eso, "dar la indicación del siguiente movimiento-ejercicio" o "dar la orden" o "indicar el siguiente ejercicio" me parecen mejores opciones.
"Move" podría ser también "paso", el siguiente paso...
Es decir, "para que indique el siguiente paso"...
Más que "proponer", me parece más como "dar la orden" (un poquito militar, pero con los "capitanes", ya se sabe... ;-)
Hasta podría ser: "izzzquierda..., izzzquierda, izzzquierda-derecha-izquierda"... ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-06-10 23:19:57 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, un placer.
Note from asker:
Genial, muchas gracias |
Something went wrong...