Glossary entry

Spanish term or phrase:

de cara a la incidencia

English translation:

Regarding advocacy,

Added to glossary by Manuel Aburto
Jun 18, 2019 00:25
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

de cara a la incidencia

Spanish to English Other International Org/Dev/Coop Report on project progress
Hola:

Estoy traduciendo un informe relacionado con el avance de un proyecto y tengo una duda con la siguiente parte:

*De cara a la incidencia* este proyecto contribuyó a la institucionalización de metodologías y consecuentemente ampliar la influencia y cobertura en zonas donde no tiene presencia la organización.

Me da la impresión que el autor está utilizando mál el término "incidencia"; no obstante me gustaría destacar que por lo general el cliente suele traducir "incidencia" como "advocacy".

Quizas podría ser "To achieve/...? advocacy, this project ..."

Alguna sugerencia al respecto.

De antemano, gracias por sus respuestas.
Proposed translations (English)
3 Regarding advocacy,

Proposed translations

7 hrs
Selected

Regarding advocacy,

Hola,
He interpretado varias veces para ONGs y en su argot, "advocacy" me pedían que lo tradujera por "hacer incidencia".
Por tanto, cualquier cosa parecida a "regarding" creo que es lo que te va.
Espero te sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-06-18 15:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

A mi tampoco me gusta nada advocacía o advocacia
Note from asker:
Gracias Sofía. Efectivamente concuerdo con Ud. por lo general las ONG tienden a interpretar "advocacy" como "incidencia" en algunos casos prefieren que se traduzca como "incidencia política" y en otros como "advocacia", término con el cual no estoy de acuerdo.
Gracias Sofía por la ayuda y confirmación a la vez.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search