Glossary entry

English term or phrase:

Break into

French translation:

Entrez sous

Added to glossary by Samuel Clarisse
Jun 20, 2019 09:31
4 yrs ago
2 viewers *
English term

Break into

English to French Marketing Media / Multimedia Break into
phrase :
Break into the spotlight with short videos for the world to see
Change log

Jun 21, 2019 19:03: Samuel Clarisse Created KOG entry

Discussion

Anne Gaujard-Scott Jun 20, 2019:
"Break into" est indissociable de ce qui suit. Il s'agit ici d'attirer l'attention, d'être propulsé sous le feu des projecteurs de sa propre initiative (en publiant des vidéos, j'imagine). Il est peut-être possible de s'éloigner d'une traduction littérale, par exemple avec "Occupez le devant de la scène", quelque chose comme ça.
José Patrício Jun 20, 2019:
s'engouffrer dans to rush into - https://enfr.dict.cc/?s=s'engouffrer dans qc.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Entrez sous (le feu des projecteurs)

Voilà comment il faudrait le traduire.
Variantes: "volez la vedette" "soyez en lumière/en honneur", etc.
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : Avec la suite, faut être plus imaginatif. Votre traduction ne peut pas coller dans ce contexte
51 mins
On ne sait pas vraiment en quoi cela consiste... Mais j'imagine : Entrez sous le feu des projecteurs du monde entier avec de courtes vidéos, etc.
agree Germaine : Entrez sous le feu des projecteurs! Diffusez vos courtes vidéos dans le monde entier!! On peut imaginer n’importe quoi compte tenu de ce à quoi renvoie la phrase (see Youtube)
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

faire irrption sur la scène

'break into' est un verbe plus fort que le verbe entrer

'spotlight' est une métonymie. Les feux des projecteurs indiquent la célébrité.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-06-20 13:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: IRRUPTION au lieu de 'irrption'

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-06-20 13:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATUM: IRRUPTION au lieu de 'irrption'
Peer comment(s):

neutral Germaine : Il s’agit d’une invitation. Or, "faire irruption" n’a pas cette connotation, et encore moins à l’impératif!
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
1 day 1 hr

se retrouver propulsé sur le devant de la scène

sous-entendu la "scène médiatique"
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
43 mins
neutral Germaine : Bonne idée pour "le devant de la scène", mais il faut l’exprimer à l’impératif...
4 hrs
Oui si nous disposons de la phrase entière, pas forcément si nous n'avons pas tout. Et puis j'ai pensé que le traducteur pouvait conjuger lui-même ;-)
Something went wrong...
11 hrs

percer

Au sens figuré (intransitif) : devenir visible, acquérir de la notoriété, du succès...

On traduirait par : il a percé (dans le domaine) avec...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-06-20 21:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

Pourquoi pas aussi : s'est fait connaitre avec... s'est fait un nom avec...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2019-06-21 16:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ouest-france.fr/bretagne/dinan-22100/18-ans-elle...
https://m.lanouvellerepublique.fr/%2Fa-la-une%2Fvideastes-il...
Peer comment(s):

neutral Germaine : Percez quoi? (c’est une invitation; il faut un impératif et surtout, le rattacher à la suite. Comment? // Merci à vous, Goumiri.
17 hrs
Je pense que je suis allé un peu vite en besogne. En effet, il s'agit d'une invitation. On peut peut-être dire des choses comme "percez sur la Toile avec..." puisqu'on parle de vidéos et de Web (voir les liens donné ci-dessus). Merci Germaine !
Something went wrong...
+1
1 day 9 hrs

Révélez-vous au monde

Il me parait que "se révéler" sous-entend déjà l'idée d'être sous les projecteurs/sur le devant de la scène etc, et je déplace monde en début de phrase.
Peer comment(s):

agree Germaine
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search