Jul 3, 2019 13:45
4 yrs ago
3 viewers *
English term
product take
English to French
Marketing
Marketing / Market Research
Il s'agit d'une application d'analyse marleting.
"There are no recorded product takes for the selected time range."
Après demande de renseignement auprès du client, il s'agit du nombre de fois où un produit (par exemple un smartphone en exposition dans un magasin) est pris en main par les clients.
Du coup j'avais pensé à "prise en main" mais je ne trouve pas d'occurence correspondante et il semblerait que le terme "tauix de prises en main" ne soit employé que pour les produits presse...
"There are no recorded product takes for the selected time range."
Après demande de renseignement auprès du client, il s'agit du nombre de fois où un produit (par exemple un smartphone en exposition dans un magasin) est pris en main par les clients.
Du coup j'avais pensé à "prise en main" mais je ne trouve pas d'occurence correspondante et il semblerait que le terme "tauix de prises en main" ne soit employé que pour les produits presse...
Proposed translations
(French)
4 +1 | taux de prise en main | Samuel Clarisse |
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
taux de prise en main
Je pencherais également pour le taux de prise en main (presse mais aussi tout produit exposé dans un rayon).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...