Jul 4, 2019 11:19
4 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
campo de hoyos
Spanish to English
Science
Archaeology
archaeology
Am struggling to find a reliable translation for this… "pit fields"? "pit sites"?
Any archaeology specialists out there, please?
Thanks
¿Qué es un yacimiento del tipo 'campo de hoyos?
-Son aquellos en los que la única evidencia material que queda son unos 'hoyos' excavados en la roca. Estos, en particular, datan de la Edad de Bronce, del año 1500 a. C.
Any archaeology specialists out there, please?
Thanks
¿Qué es un yacimiento del tipo 'campo de hoyos?
-Son aquellos en los que la única evidencia material que queda son unos 'hoyos' excavados en la roca. Estos, en particular, datan de la Edad de Bronce, del año 1500 a. C.
Proposed translations
(English)
3 | field of ring-ditches | william hill |
Proposed translations
45 mins
field of ring-ditches
I know nothing about the subject, but found this Spanish text, with some English at the beginning.
https://www.researchgate.net/publication/277995088_Campo_de_...
Resumen: Se presenta el primer campo de hoyos de la Edad del Bronce excavado en la
cuenca media del Guadiana (Extremadura) con cerámicas del horizonte Protocogotas. Se
trata de 31 hoyos con un solo nivel de relleno, con materiales sobre todo cerámicos, rotos e
incompletos, entre los que destacan los decorados con técnicas y motivos característicos de
Protocogotas.
Palabras clave: E. del Bronce. Protocogotas. Campo de hoyos. Cuenca media del Guadia-
na. Extremadura
Abstract: It is presented the fi rts fi eld of Bronze Age ring-ditches buried in the middle
watershed of the Guadiana River (Extremadura) with ceramics from Protocogotas Horizon.
It is composed wiht 31 ring-ditches with only more groud level, most of the materials are
ceramics, broken and incomplete, among them the most interesting are those decorated with
typical Protocogotas techniques and motifs.
Key words: Bronze Age. Protocogotas. Pits buried. Middle basin of Guadiana River. Ex-
tremadura
Se presentan los resultados obtenidos en la excavación del primer ca
https://www.researchgate.net/publication/277995088_Campo_de_...
Resumen: Se presenta el primer campo de hoyos de la Edad del Bronce excavado en la
cuenca media del Guadiana (Extremadura) con cerámicas del horizonte Protocogotas. Se
trata de 31 hoyos con un solo nivel de relleno, con materiales sobre todo cerámicos, rotos e
incompletos, entre los que destacan los decorados con técnicas y motivos característicos de
Protocogotas.
Palabras clave: E. del Bronce. Protocogotas. Campo de hoyos. Cuenca media del Guadia-
na. Extremadura
Abstract: It is presented the fi rts fi eld of Bronze Age ring-ditches buried in the middle
watershed of the Guadiana River (Extremadura) with ceramics from Protocogotas Horizon.
It is composed wiht 31 ring-ditches with only more groud level, most of the materials are
ceramics, broken and incomplete, among them the most interesting are those decorated with
typical Protocogotas techniques and motifs.
Key words: Bronze Age. Protocogotas. Pits buried. Middle basin of Guadiana River. Ex-
tremadura
Se presentan los resultados obtenidos en la excavación del primer ca
Peer comment(s):
neutral |
Sara Fairen
: Sorry, a ring ditch is something different - a circular trench (foso, in Spanish)
2 days 20 hrs
|
I agree, Sara. I got it wrong.
|
Discussion
En cualquier caso, y en tanto que descripción de unos hallazgos típicos y específicos de la península ibérica, tendería a mantener el original castellano en la versión inglesa (campo de hoyos), sobreentendiendo que a falta de una descripción intratexto correspondería incluir una NdT.
Ver, pej.,
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...
https://es.slideshare.net/mobile/unita26/apuntes-segundo-cua...
https://revistas.ucm.es/index.php/CMPL/article/download/3678...
El “campo de hoyos” calcolítico de Fuente Celada (Burgos): datos preliminares y perspectivas
The chalcolithic “pit field” of Fuente Celada (Burgos): preliminary data and perspectives
Unfortunately, the link doesn´t seem to work, but there´s information enough in there to progress in your translation project.
I think José's link is a joke.