Jul 4, 2019 11:19
4 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

campo de hoyos

Spanish to English Science Archaeology archaeology
Am struggling to find a reliable translation for this… "pit fields"? "pit sites"?
Any archaeology specialists out there, please?
Thanks

¿Qué es un yacimiento del tipo 'campo de hoyos?
-Son aquellos en los que la única evidencia material que queda son unos 'hoyos' excavados en la roca. Estos, en particular, datan de la Edad de Bronce, del año 1500 a. C.
Proposed translations (English)
3 field of ring-ditches

Discussion

Marco Belcastro Bara Aug 1, 2019:
I actually wasn't following the discussion. So I don't know if somebody posted it or not that the literal translation of campos de hoyos is Fields of holes.
Comunican (asker) Jul 17, 2019:
Thank you Many thanks Phil, Toni, Chema and Sara - I'll go with "Pit Field"
Sara Fairen Jul 7, 2019:
I agree with Toni and Phil, but I would use "Pit Field" site - with capitals, so as to differenciate this particular phenomenon from the pit sites that are widespread in Europe during the Neolithic and afterwards (a quick Google search will give thousands of examples).
Chema Nieto Castañón Jul 6, 2019:
Tampoco soy un experto en el tema, pero las referencias online sugieren que los campos de hoyos constituyen un hallazgo característico del sur ibérico, principalmente, y relacionado con la denominada cultura de (los) silos, donde los "hoyos" son a veces denominados "fondos de cabaña", fosas, zanjas o cubetas, en función de la teoría funcional predominante -siendo campo de hoyos una descripción pretendidamente "neutra".

En cualquier caso, y en tanto que descripción de unos hallazgos típicos y específicos de la península ibérica, tendería a mantener el original castellano en la versión inglesa (campo de hoyos), sobreentendiendo que a falta de una descripción intratexto correspondería incluir una NdT.

Ver, pej.,
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...

https://es.slideshare.net/mobile/unita26/apuntes-segundo-cua...
Toni Castano Jul 4, 2019:
@Comunican Although I wouldn´t call myself an expert in archaeology, I found the following reference, which confirms that "pit field" seems to be the right technical term:
https://revistas.ucm.es/index.php/CMPL/article/download/3678...
El “campo de hoyos” calcolítico de Fuente Celada (Burgos): datos preliminares y perspectivas
The chalcolithic “pit field” of Fuente Celada (Burgos): preliminary data and perspectives

Unfortunately, the link doesn´t seem to work, but there´s information enough in there to progress in your translation project.
philgoddard Jul 4, 2019:
Pit fields/sites seems fine to me. You might want to give the Spanish as well.
I think José's link is a joke.

Proposed translations

45 mins

field of ring-ditches

I know nothing about the subject, but found this Spanish text, with some English at the beginning.

https://www.researchgate.net/publication/277995088_Campo_de_...

Resumen: Se presenta el primer campo de hoyos de la Edad del Bronce excavado en la
cuenca media del Guadiana (Extremadura) con cerámicas del horizonte Protocogotas. Se
trata de 31 hoyos con un solo nivel de relleno, con materiales sobre todo cerámicos, rotos e
incompletos, entre los que destacan los decorados con técnicas y motivos característicos de
Protocogotas.
Palabras clave: E. del Bronce. Protocogotas. Campo de hoyos. Cuenca media del Guadia-
na. Extremadura
Abstract: It is presented the fi rts fi eld of Bronze Age ring-ditches buried in the middle
watershed of the Guadiana River (Extremadura) with ceramics from Protocogotas Horizon.
It is composed wiht 31 ring-ditches with only more groud level, most of the materials are
ceramics, broken and incomplete, among them the most interesting are those decorated with
typical Protocogotas techniques and motifs.
Key words: Bronze Age. Protocogotas. Pits buried. Middle basin of Guadiana River. Ex-
tremadura
Se presentan los resultados obtenidos en la excavación del primer ca
Peer comment(s):

neutral Sara Fairen : Sorry, a ring ditch is something different - a circular trench (foso, in Spanish)
2 days 20 hrs
I agree, Sara. I got it wrong.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search