Glossary entry

Portuguese term or phrase:

uniforme de trajeto

English translation:

commute uniform

Added to glossary by Oliver Simões
Jul 4, 2019 14:59
4 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Uniforme de trajeto

Portuguese to English Other Other
Alguém saberia me informar a diferença entre uniforme de trajeto e apenas uniforme.

A Empresa fornecerá uniforme de trajeto e um agasalho aos empregados da seguinte forma: o agasalho
será trocado a cada 03 (três) anos, e o uniforme de trajeto será repassado anualmente consistindo em 02
(duas) camisas e 1 calça. No ano que o empregado receber o agasalho, receberá apenas 01 (uma) camisa
de trajeto. A Empresa fornecerá, também, até 02 (dois) uniformes por semestre para os empregados que trabalham
no setor de produção; 03 (três) uniformes por semestre para os empregados que trabalham em
manutenção.
Proposed translations (English)
5 +2 commute uniform
Change log

Jul 5, 2019 22:55: Oliver Simões Created KOG entry

Jul 6, 2019 16:36: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "uniforme de trajeto"" to ""commute uniform""

Jul 6, 2019 16:37: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "uniforme de trajeto"" to ""commute / commuting uniform""

Jul 6, 2019 16:38: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "uniforme de trajeto"" to ""commute uniform""

Jul 6, 2019 16:42: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "uniforme de trajeto"" to ""commute uniform""

Jul 6, 2019 16:45: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "uniforme de trajeto"" to ""commute uniform""

Discussion

Oliver Simões Jul 16, 2019:
Gerund or no gerund (1) A colleague stated that my answer has the "wrong tense" and is "not idiomatic". These posts are in response to his comments. So let me start with the first issue:

In this particular case, we are not talking about verb tense. As mentioned earlier, the term in question has nothing to do with verb tense. It's a noun phrase consisting of a verb plus noun. I'm assuming he meant the use of the verb form "commute" versus "commuting". If that's the case, the gerund is what we are talking about. To make sure there's no confusion, I quote a grammar source:

"Gerunds are formed by adding “-ing” to the verb: “sleeping,” “drawing,” “swimming.” But they are not the “-ing” verb forms that you see in the present or past continuous tense. They look the same, but gerunds are actually verb forms used as nouns." Examples: 1) "Legal driving requires a license." 2) "I like swimming." 3) "Sleeping Beauty and the Seven Dwarfs", etc.
https://www.fluentu.com/blog/english/gerunds-and-infinitives...
Oliver Simões Jul 16, 2019:
Gerund or no gerund? (2) Now, the question is whether we should say "commuting uniform" or "commute uniform", and I hate to say that the English grammar is not clearcut in this case. Compare:

a pool used for swimming: a swimming pool
a tower that leans: a leaning tower (e.g. the Leaning Tower of Pisa)
an address used for mailing: a mailing address
a board used for skating: a skateboard
a board used for surfing: a surfboard
a uniform used for commuting: a commute / commuting uniform

It seems to me that what makes the use of an expression idiomatic is the fact that it's used by native speakers of the language. In this particular case, there are examples of the expression with and without the gerund. Who is to say that one is more idiomatic than the other? Obviously, if native speakers are using both, they are both idiomatic and totally acceptable.

commuting uniform (443 results): https://www.google.com/search?q="commuting uniform":
commute uniform (534 results): https://www.google.com/search?ei=ysUgXajKGJT4-gT706DADg&q="c...

As far as "commute uniform", it shows even on this fashion website:
http://www.moodmaybe.com/2017/02/new-york-fashion-week-favor...
GRACINDA LEX (asker) Jul 4, 2019:
Empresa de recuperação de metais e o documento é um Acordo Coletivo de Trabalho com o sindicato.
Lucas Peixoto Jul 4, 2019:
Há mais contexto? Qual é o ramo da empresa? E o nome da empresa, se puder compartilhar? Sabe para que é usado esse uniforme?

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

commute uniform

Baseado nesta explicação...

"É de responsabilidade exclusiva do empregado a higienização e manutenção normal dos conjuntos de roupa de trabalho e de trajeto em seu poder." - https://consultortrabalhista.com/acordos-coletivos-de-trabal...

podemos inferir que não se trata necessariamente de um uniforme usado no trabalho, mas no trajeto para o trabalho.

"As far as a commute uniform, the only thing required for the jumpseat is no shorts, sneakers, or t shirts. Jeans are fine." - https://www.airlinepilotforums.com/southwest/109642-total-no...

commute: to travel back and forth regularly (as between a suburb and a city)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/commute
Note from asker:
Obrigada a todos
Peer comment(s):

agree Lucas Peixoto : Acredito ser uma boa possibilidade de tradução
1 hr
Obrigado, Lucas.
agree Sandra Minobe (X) : Assim como school uniform, o sentido é claro
2 hrs
Obrigado, Sandra.
agree Gilmar Fernandes
5 hrs
Obrigado, Gilmar.
disagree Richard Purdom : wrong tense, not idiomatic
1 day 21 hrs
Good grief! The term has nothing to do with verb tense. It's a noun phrase! Check out: https://en.wikipedia.org/wiki/Noun_phrase Refer to my entries in the Discussion Board.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search