Jul 18, 2019 16:34
4 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
A.G.
Spanish to English
Bus/Financial
Human Resources
Employment contract
SPAIN. This abbreviation appears in a job contract/form. I suspect it may stand for Attorney General (Abogado General) but need confirmation. I think "D.A" means "disposición adicional"...
"Organismo de la A.G. del Estado de los contemplados en la D.A. 14ª de la Ley 14/2011 de 1 de junio."
"Organismo de la A.G. del Estado de los contemplados en la D.A. 14ª de la Ley 14/2011 de 1 de junio."
Proposed translations
(English)
4 | General State Administration | patinba |
5 | government/civil service | philgoddard |
Proposed translations
10 mins
Selected
General State Administration
Just check the law:
Disposición adicional decimocuarta. Otros agentes de ejecución de la Administración General del Estado
The General State Administration (Spanish: Administración General del Estado) is one of the Public Administrations of Spain. It is the only administration with powers throughout the national territory and it is controlled by the central government.
General State Administration - Wikipedia
Disposición adicional decimocuarta. Otros agentes de ejecución de la Administración General del Estado
The General State Administration (Spanish: Administración General del Estado) is one of the Public Administrations of Spain. It is the only administration with powers throughout the national territory and it is controlled by the central government.
General State Administration - Wikipedia
Note from asker:
OK, cheers. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both pat and phil for the help on this one. Another abbreviation bites the dust!"
9 mins
government/civil service
It stands for "administración general".
You just have to look up the article it cites:
El personal investigador que preste servicios en Universidades públicas, en Organismos Públicos de Investigación de la **Administración General** del Estado o en Organismos de investigación de otras Administraciones Públicas tendrá los siguientes derechos:
http://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2011-9617
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-07-18 16:45:49 GMT)
--------------------------------------------------
I'm not sure what "DA" stands for. It's article 14 of the act.
You just have to look up the article it cites:
El personal investigador que preste servicios en Universidades públicas, en Organismos Públicos de Investigación de la **Administración General** del Estado o en Organismos de investigación de otras Administraciones Públicas tendrá los siguientes derechos:
http://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2011-9617
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-07-18 16:45:49 GMT)
--------------------------------------------------
I'm not sure what "DA" stands for. It's article 14 of the act.
Note from asker:
Cheers. DA = Disposición Adicional. |
I'll probably use your suggestion "government research bodies" in my translation, but might award the points to patinba because it literally defines the AG abbreviation. I hope you won't feel slighted, as I appreciate all the help equally. |
Something went wrong...