This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 19, 2019 09:32
4 yrs ago
Spanish term
ni de las exceptivas de recuperación a medio y largo plazo
Spanish to English
Medical
Medical (general)
psychology
Hello,
I would appreciate some help with this phrase:
Muestra conocimiento de la mayoria de las dificultades pero no hace un adecuado ajuste del impaco que esto supone en su vida diaria ni de las exceptivas de recuperación a medio y largo plazo.
Thank you!
I would appreciate some help with this phrase:
Muestra conocimiento de la mayoria de las dificultades pero no hace un adecuado ajuste del impaco que esto supone en su vida diaria ni de las exceptivas de recuperación a medio y largo plazo.
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +7 | or of the expectations of recovery in the medium and long term | neilmac |
3 | nor adjust hisher/their medium and long term recovery expectations accordingly | Guillermo Masio |
Change log
Aug 19, 2019 09:52: Tony M changed "Language pair" from "French to English" to "Spanish to English"
Proposed translations
+7
35 mins
or of the expectations of recovery in the medium and long term
Literally.
"(The patient) shows knowledge of most of the difficulties, but has not really come to terms with the impact that this entails in his/her daily life, or of the expectations of recovery in the medium and long term."
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2019-08-19 10:08:48 GMT)
--------------------------------------------------
Expectations of recovery: A prognostic factor in patients with ... - NCBI
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27030661
by L Palmlöf - 2016 - Cited by 9 - Related articlesEur J Pain. 2016 Oct;20(9):1384-91. doi: 10.1002/ejp.861. Epub 2016 Mar 31. Expectations of recovery: A prognostic factor in patients with neck pain ...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2019-08-19 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, that should be "with the expectations" (come to terms with...)
"(The patient) shows knowledge of most of the difficulties, but has not really come to terms with the impact that this entails in his/her daily life, or of the expectations of recovery in the medium and long term."
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2019-08-19 10:08:48 GMT)
--------------------------------------------------
Expectations of recovery: A prognostic factor in patients with ... - NCBI
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27030661
by L Palmlöf - 2016 - Cited by 9 - Related articlesEur J Pain. 2016 Oct;20(9):1384-91. doi: 10.1002/ejp.861. Epub 2016 Mar 31. Expectations of recovery: A prognostic factor in patients with neck pain ...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2019-08-19 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, that should be "with the expectations" (come to terms with...)
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Gowar
: ¨exceptiva¨exists but it is an adjective and would make no sense in the context.
3 mins
|
agree |
Muriel Vasconcellos
22 mins
|
agree |
Adrian MM.
1 hr
|
agree |
franglish
2 hrs
|
agree |
philgoddard
: You should have got some points for this. It's rude to close questions without even saying thank you.
19 hrs
|
agree |
Jarrett Smith
1 day 9 hrs
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: Fully agree with @philgoddard. It's rude to close questions without even saying thank you. Absolute disrespect, which is not Liz's behavior. Liz, if you read this, please award the points.
2 days 2 hrs
|
46 mins
nor adjust hisher/their medium and long term recovery expectations accordingly
Is it possible that there be a typo in your source document (apart form the one of "impaco" instead of "impacto") and they meant "expectativas de recuperación"?.
Hope it helps.
Hope it helps.
Example sentence:
Patient acknowledges most of the difficulties but does not assimilate their impact on their daily routine nor adjust their medium and long term recovery expectations accordingly
Discussion