Sep 9, 2019 15:40
4 yrs ago
French term

aquatiques describes which name

French to English Other Botany
un produit algicide, algistatique, herbicide ou herbistatique appliquant le principe de l’allélopathie et permettant une mise en oeuvre sur le terrain au plus près de la biomasse végétale ciblée, algues, bryophytes, ptéridophytes ou macrophytes aquatiques.
Proposed translations (English)
4 +1 (aquatic) macrophytes
Change log

Sep 9, 2019 15:43: philgoddard changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (write-in)" from "scientific patent" to "(none)"

Discussion

Cyril Tollari Sep 10, 2019:
Now punctuation, in the very strict sense although I doubt this would be used as such: 'ptéridophytes ou macrophytes aquatiques' means 'aquatic pteridophytes or macrophytes' and 'ptéridophytes, ou macrophytes aquatiques' means 'pteridophytes or aquatic macrophytes'.
Cyril Tollari Sep 10, 2019:
It could be any or all of the above, and I think there aren't any consequence whether you choose macrophytes only or all of the above. They could be all aquatic.
philgoddard Sep 9, 2019:
I think it may be all three -phytes, and the writer has a shaky grasp of grammar and punctuation.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

(aquatic) macrophytes

the others are not aquatic plants

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2019-09-09 16:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Pteridophyte
https://en.wikipedia.org/wiki/Bryophyte

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-09-09 17:48:32 GMT)
--------------------------------------------------


Well, it is a conundrum unless you have the actual types of plants belonging to each group.
Ph_B's 2nd link isn't much help as it's about both water and land algae. The Fr Wiki is very different from the English version. So yes, it appears there are indeed water mosses and ferns though I'd have always associated them with land! John has an aquarium so knows otherwise!

This is the way I read it initially.
I imagine putting les, before each of these types in the list as usually done in French

...la biomasse végétale ciblée: les algues, les bryophytes, les ptéridophytes ou les macrophytes aquatiques.
Note the last one is separated with ou, not ET


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-09-09 18:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

As John said "mosses (bryophytes) and ferns (pteridophytes) aren't typically aquatic although they often grow near water and there are exceptions...

so, you could include all of them as aquatic or not...
Peer comment(s):

agree John Speese : I agree with Yvonne, mosses (bryophytes) and ferns (pteridophytes) aren't typically aquatic, although they often grow near water and there are exceptions (I have water ferns in my aquarium!).
22 mins
Many thanks. I had to look up the 3 types to confirm for sure.
neutral Ph_B (X) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bryophyte_aquatique + https://www.britannica.com/science/algae
28 mins
strange the Fr and Eng Wikis are so different.
neutral philgoddard : Pteridophytes can be aquatic, too.
1 hr
so I see
neutral Michele Fauble : There are aquatic bryophytes and aquatic pteridophytes.
1 hr
so I see
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search