Glossary entry

English term or phrase:

intermittent power generation plant

Polish translation:

niesterowalna jednostka wytwórcza / niespokojne źródło energii

Added to glossary by Crannmer
Sep 10, 2019 14:23
4 yrs ago
10 viewers *
English term

intermittent power generation plant

English to Polish Tech/Engineering Energy / Power Generation power generation
Witam,
mam mały dylemat - czy cała ta nazwa to:
elektrownia/instalacja oparta na okresowych źródłach energii
elektrownia/instalacja o przerywanym charakterze wytwarzania energii
elektrownia/instalacja oparta na odnawialnych źródłach energii
czy może jakaś podobna kombinacja.......lub zupełnie inny termin :-) dziękuję za pomoc!

Chodzi o całą nazwę, nie poszczególne lub połączone elementy jak power generation plant, czy interemittent power, etc..... chodzi mi dokładnie o całą nazwę i PL odpowiednik.

Proszę o pomoc specjalistów i z góry dziękuję!
Change log

Sep 17, 2019 20:16: Crannmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55911">Marquis's</a> old entry - "intermittent power generation plant"" to ""niesterowalna jednostka wytwórcza""

Discussion

Arrakis Sep 11, 2019:
@Andrzej Mierzejewski https://www.researchgate.net/publication/319981215_Odnawialn...
https://www.cire.pl/pliki/2/2018/04___pazdzior_2018_aktualiz...
http://elektroenergetyka.pl/upload/file/2016/9/Bielecki.pdf
http://yadda.icm.edu.pl/yadda/element/bwmeta1.element.baztec...
http://bc.pollub.pl/Content/13026/PDF/polityka.pdf

itd.
Określenie pochodzi o obciążenia niespokojnego.

Tak na marginesie, nieciągłe jest terminem błędnym ponieważ są to źródła ciągłe, ale o zmieniających się w nieprzewidywalny sposób parametrach.
mike23 Sep 11, 2019:
Bramka nr 4? niestabilne źródła energii elektrycznej
https://www.google.pl/search?sxsrf=ACYBGNRnFiBqy8mRtqd_5gFC6...
Andrzej Mierzejewski Sep 11, 2019:
@Arrakis "ma już swoje określenie w publikacjach naukowych, branżowych/CIRE."

Jakiś przykład, może nawet dwa?

I drugie pytanie: czyjego wpisu dotyczy twój wpis?
Arrakis Sep 11, 2019:
Próbujesz na siłę tłumaczyć coś, co ma już swoje określenie w publikacjach naukowych, branżowych/CIRE.
Jerzy Karpiuk Sep 11, 2019:
@Crannmer Intermittent energy sources may be predictable but cannot be dispatched...
Trudno to zadanie uznać za definicję IES, gdyż podaje ono możliwą (niedefinicyjną) cechę IES (predictable) i opisuje relację IES z systemem elektroenergetycznym (cannot be dispatched). Podsumowując: <br>
niesterowalny=non-dispatchable to określenie angielskie jest szeroko stosowane - co najmniej bataliony w googlach, ale nie =intermittent, gdyż to określenie ma dużo szersze znaczenie w angielskim)<br>

Tłumacząc przekładamy, czyli przenosimy sens/znaczenie w odpowiedniku oryginału, dążąc do jak najszerszej równoważności pojęć w dwóch językach.
Proponuję eksperyment myślowy: przetłumaczmy (tj. przełóżmy) na angielski:<br>
niesterowalna jednostka wytwórcza
i zobaczmy co z tego wyjdzie.
Arrakis Sep 11, 2019:
Bramka nr 3. Nie chodzi o niesterowalne, ani o nieciągłe. W przypadku OZE intermittent to są tak zwane niespokojne źródła energii.
Crannmer Sep 11, 2019:
@Jerzy Z podanego przez Ciebie źródła:

Intermittent energy sources may be predictable but cannot be dispatched to meet the demand of an electric power system.

To jest właśnie definicja jednostek niesterowalnych. W przeciwieństwie do jednostek pracujących nieciągle, jednakże będących w pełni sterowalnymi, jak np. elektrownie szczytowo-pompowe.

Tłumaczymy sens, nie słowa.
Marquis (asker) Sep 10, 2019:
Nr 3 P. Jerzy - tu chodzi tylko o wtajemniczonych kto usłyszawszy o niesterowalnej jednostce wytwórczej pomyśli o farmie wiatrowej lub elektrowni PV - do tego zmierzam :)
Jerzy Karpiuk Sep 10, 2019:
@ Crannmer<br>
Mam kilka uwag:<br>
1) Intermittent nie da się sprowadzić do niesterowalności:<br>
An intermittent energy source is any source of energy that is not continuously available for conversion into electricity and outside direct control..<br>
https://en.wikipedia.org/wiki/Variable_renewable_energy<br>
2) Power generation plant oznacza obiekt/instalację do wytwarzania energii, power plant kojarzy się natychmiast z elektrownią.<br>
3) Konia z rzędem temu spoza ew. wtajemniczonych, kto usłyszawszy o niesterowalnej jednostce wytwórczej pomyśli o farmie wiatrowej lub elektrowni PV. To określenie w żaden sposób nie nawiązuje do zakresu znaczeniowego i skojarzeń swojsko brzmiącego oryginału: nie mówi ani o przerywanym charakterze wytwarzania energii, ani o energii, ani o elektryczności, ani o obiekcie, gdzie się energię wytwarza. Niesterowalność jest w tym określeniu istotnym, ale wtórnym aspektem, związanym z obecnością obiektu w systemie elektroenergetycznym.<br>
4) Elektrownia o pracy nieciągłej to określenie nienajzgrabniejsze, ale nieźle oddaje cały zakres znaczeniowy oryginału.<br>
5) Legiony referencji przechodzą w niekompletną drużynę po użyciu cudzysłowu.

Proposed translations

2 hrs
Selected

niesterowalna jednostka wytwórcza

czyli zasadniczo niesterowalne źródło OZE (odnawialne źródło energii)

Takimi są przede wszystkim elektrownie wiatrowe i słoneczne. Tu nie chodzi o zmienność wydajności w czasie (wszystkie jednostki wytwórcze ulegają zmianom mocy w czasie), lecz o to, że o aktualnej mocy decyduje głownie siła wyższa w postaci warunków meteorologicznych, a nie pobór mocy w sieci. Człowiek może taką jednostkę wytwórczą co najwyżej wyłączyć i zdjąć z sieci. Moc takich jednostek wytwórczych jest, jak sama nazwa wskazuje, niesterowalna.

Legiony referencji
https://www.google.de/search?safe=off&ei=tM53Xcr_Hc7ewQLWkL6...


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2019-09-10 16:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Również w Polsce, gdzie __niesterowane__ przez operatorów sieci OZE produkują tylko około 6-7 proc. zużywanej energii, stanowią one coraz większy problem

https://www.cire.pl/item,102453,13,0,0,0,0,0,mielczarski-oze...

Z tego względu nadal konieczna jest współpraca energetyki niesterowalnej ze sterowalną, ponieważ niesterowalne źródła OZE nie są w stanie zapewnić nam ciągłości dostaw energii elektrycznej.

Pytanie jednak brzmi: ile jesteśmy w stanie pozyskać energii z niesterowalnych źródeł OZE, a konkretniej: elektrowni wiatrowych oraz słonecznych

https://wysokienapiecie.pl/20120-ile-wiatru-fotowoltaiki-zmi...

W jednostkach konwencjonalnych produkcja energii jest planowana i dostosowywana do panującego popytu. Natomiast w przypadku niesterowalnychźródeł wytwarzania produkcja zależy przede wszystkim od warunków atmosferycznych.

https://www.cire.pl/pliki/2/2018/07___augustyn_kaminski.pdf

Źródła sterowalne i niesterowalne

Inaczej mówiąc – podaż energii (wytwarzanie) dostosowuje się do aktualnego popytu (konsumpcji). Jest to możliwe dzięki temu, że elektrownie mają możliwość zwiększania lub zmniejszania swojej produkcji na polecenie operatora: Polskich Sieci Elektroenergetycznych (PSE). Są to źródła sterowalne.

Produkcja energii elektrycznej przez główne źródła OZE, czyli elektrownie fotowoltaiczne i wiatrowe, jest zależna od warunków pogodowych, a także od cyklu dobowego i rocznego (fotowoltaika). W tym sensie można powiedzieć, że są to źródła niesterowalne.

https://www.polskagrupabiogazowa.pl/reo-energia-zrodla-odnaw...

Według naszej wiedzy kwestia tego, że wiatraki, czy panele fotowoltaiczne są technologią niesterowalną, nie powinna być problemem dla polskiego systemu elektroenergetycznego. Żadne źródło OZE nie jest z punktu widzenia operatora systemu przesyłowego w Polsce sterowalne

https://www.energetyka24.com/skaner-energetyka24-oze-nie-sa-...

Note from asker:
niesterowalna - this is EXACTLY what I wanted for 'intermittent' :-)) Thank you Cranmer - to właśnie najczęściej używany termin - w różnych drobniejszych wydaniach :-)) Dziękuję bardzo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dokładnie :-) "
+1
1 hr

elektrownia o pracy nieciągłej

propozycja, ale wydaje się, że pokrywa wszystkie odcienie znaczeniowe oryginału, zarówno jeśli chodzi o elektrownię (power generation plant), jak i o tryb pracy nieciągłej (intermittent)
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc, lecz muszę zgodzić się z drugą odpowiedzią, ponieważ tutaj chodzi dokoładnie o pracę ciągłą, lecz o dostarczanie energii w sposób przerywany - a to ma tylko odniesienie do OZE :-)
Peer comment(s):

neutral Crannmer : istota pojęcia nie jest nieciągłość, lecz niesterowalność produkcji
1 hr
agree jerzy cieslik77 : agree jc77
1 hr
agree PanPeter
22 hrs
disagree Arrakis : Całkowicie błędne.
22 hrs
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

sterowalne - niesterowalne

Problem tzw. missing capacity opisany w pkt 1 OSR występuje w różnym natężeniu na większości rynków energii na świecie. Szczególnie obserwowany jest w krajach UE, gdzie następuje dynamiczny przyrost mocy w niesterowalnych źródłach odnawialnych.
[...]
Poprawa warunków rozwoju niesterowalnych OZE
Wolumen mocy z niesterowalnych OZE, który może być
przyłączony do KSE przy uwzględnieniu wyłącznie ograniczeń bilansowych (w zakresie rezerwowania tych źródeł przez źródła sterowalne).

Brak bezpośredniego linku, proszę szukać poprzez: Projekt ustawy o rynku mocy - BIP Rady Ministrów i Kancelarii ...



(c) zabezpieczenie rozwoju tzw. „niesterowalnych” instalacji odnawialnych źródeł energii przy pomocy mocy „sterowalnych”;
https://skslegal.pl/pl/publikacje/model-rynku-mocy-polsce/

Zdaje się, że przymiotnik "niesterowalne"w tym kontekście jest mało popularny - ale nie wiem, czy już, czy jeszcze.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2019-09-11 10:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

Several key terms are useful for understanding the issue of intermittent power sources. These terms are not standardized, and variations may be used. Most of these terms also apply to traditional power plants.

Intermittency can mean the extent to which a power source is unintentionally stopped or unavailable, but intermittency is frequently used as synonym of variability,[2][3] which is the extent to which a power source may exhibit changes in output.[2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Variable_renewable_energy

Stąd wynika, że terminologia nie jest sztywna.
Note from asker:
Dziękuję p. Andrzeju. Też sama to wyszukałam sprawdzając 'niesterowalne' - dla mnie nie musi się guglować - ważne, że sens i znaczenie jest przekazane i zostanie zrozumiane przez fachowców i specjalistów w danej dziedzinie. Google czasem podaje wyniki z publikacji o małej wiarygodności. Jak mowią nie wszystko złoto ......niesterowalne oraz sterowalne występuje często w publikacjach naukowych - dla mnie jest to termin najbardziej odpowiedni, gdyż odzwierciedla fakt że energia wytwarzana w takiej instalacji pochodzi ze źródeł odnawialnych
Something went wrong...
13 mins
Reference:

Intermittent electricity is electrical energy that is not continuously available due to external factors that cannot be controlled, produced by electricity generating sources that vary in their conditions on a fairly short time scale.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-09-10 14:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

Z tego wynika, że okresowe źródła energii, a zarazem zmieniające swoja wydajność w czasie.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-09-11 14:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

@Arrakis - należałoby podać wyjaśnienie
@Andrzej - obciążenie może być stałe, to generowana moc może się ew. zmieniać
Note from asker:
thank you!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search