Glossary entry

French term or phrase:

Effectif moyen facturé

English translation:

Av. No. staff billed

Added to glossary by B D Finch
Sep 23, 2019 08:53
4 yrs ago
3 viewers *
French term

Effectif moyen facturé

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
This appears in abbreviated form on a chart as "Effectif moy. facturé"
The text I'm translating is a presentation of a consulting company and "Effectif moy. facturé" probably refers to the number of consultants working in a given line of business. My problem is that space is very limited, so I'm having a lot of trouble expressing this in a way that would fit into the chart!
Change log

Sep 25, 2019 10:26: B D Finch Created KOG entry

Discussion

tatyana000 (asker) Sep 23, 2019:
@Wolf Draeger It's definitely not hours billed because they bill by the day. I've added up the numbers in the chart to check and it pretty much corresponds to the number of consultants working for them.
Wolf Draeger Sep 23, 2019:
Hours billed? Any chance this could in fact refer to hours billed? I ask because "consultants billed" seems an odd metric to me. Can you tell from the figures given in the chart?

Proposed translations

+7
3 hrs
Selected

Av. No. staff billed

"Billed" is shorter than "invoiced" and abbreviated forms of invoiced (e.g. inv.) could have other meanings.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2019-09-25 10:25:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad that helped, but note that, unless this is something new that I am unaware of, # stands for a digit which is not the same as meaning a number.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Basically this works, but query "staff" - they may well be sub-contracted in which case another term might be better
37 mins
Thanks AT. They'd still be staff supplied to the client, even if subcontracted.
agree Tony M
1 hr
Thanks Tony
agree Adrian MM.
2 hrs
Thanks Adrian
agree Wolf Draeger : Agree with "billed" if mention is necessary—"staff billed (avg)"?
3 hrs
Thanks Wolf. No, that suggestion wouldn't work because it omits "No.".
agree John ANTHONY
7 hrs
Thanks John
agree Daryo
9 hrs
Thanks Daryo
agree EirTranslations
19 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! In the chart I made it even shorter and used # for no. "
-1
9 mins

mean effective inv.

A starting point
Peer comment(s):

disagree Tony M : 'effectif' here means staff, not 'effective'; and in this situation, I think we'd say 'average' not 'mean'
17 mins
OK, i`ll go back out to the Andalucian sunshine.
Something went wrong...
+1
13 mins

Av. nᵒ Consultants

Suggestion.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Yes, but needs 'billed'... possibly abbreviate 'consultants'?
14 mins
I'm not sure that we would need "billed" in a table, since it's probably understood from the context that we're talking about the number of consultants on their books. But if you felt it was necessary, I'd go with Bashiqa's suggestion of "inv." on the end
neutral B D Finch : Agree with Tony that "facturé" needs to be included. More seriously, however, not all staff billed are necessarily "consultants". They may well also charge for support staff.//Asker said "probably".
2 hrs
True, but it was the original poster who said that they were "consultants", I presumed they knew this from the context.
agree Wolf Draeger : Susan, sorry, didn't see your anwer when I posted mine, agree with your idea to omit billed, maybe shorten consultants too?
1 day 4 hrs
Something went wrong...
32 mins

Invoiced average staff no.

See also previous kudos

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/bus-financial/5...

See also :
'effectif moyen du personnel employé par la BCE en 2003 était de 1 160 personnes, contre 1 080 en 2002.
ecb.europa.eu

Translation:
The average number of staff employed by the ECB in 2003 was 1,160, compared with 1,080 in 2002.



Peer comment(s):

neutral Tony M : Apart from the sheer length, I also wouldn't put 'invoiced' at the front like that, I believe it should be at the end.
29 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search