Oct 4, 2019 12:05
4 yrs ago
1 viewer *
English term

disease-state virulence

English to Russian Medical Patents microbialogy
By preventing pathogens from disease-state virulence, biofilm formation is prevented, a proper balance of bacteria on a biological tissue surface (e.g., mucosal surface) is restored and maintained, the disease symptoms are treated and the disease recurrence is avoided.

This level represents a unique band of concentrations in which an ROS-drug will unexpectedly interfere with QS thus preventing the development of the disease-state virulence, hence will provide a “pacifying” signal to microbial communities, paradoxically treating and preventing disease.

By preventing pathogens from disease-state virulence, biofilm formation is prevented, a proper balance of bacteria on a biological tissue surface (e.g., mucosal surface) is restored and maintained, the disease symptoms are treated and the disease recurrence is avoided.


Добрый день,
Помогите разобраться с корректным переводом выражения "disease-state virulence". Вышеприведенны фрагменты из текста патентной заявки.

Discussion

Igor Andreev Oct 4, 2019:
Не в качестве критики предложенного варианта перевода, но из чистого интереса...
А вот интересно, они снижали вирулентность патогенных бактерий или предотвращали их размножение до численности, когда они вызывали заболевание? Похоже, что подавляли размножение, предотвращая образование биопленки. см. Summary. https://patents.google.com/patent/US20180280340A1/en
А можно ли тогда вообще было говорить о "вирулентности" как способности заражать организм в случае бактерий, которые в здоровом организме являются комменсалами?

Proposed translations

49 mins
Selected

уровня вирулентности, вызывающего развитие заболевания

www.arriah.ru › sites › default › files › private › journals › 6-rikketsii
... инфективности мелкодисперсного аэрозоля, вирулентности, вызывающей тяжелое заболевание,.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-04 13:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

Перед предложенным переводом можно вставить "достижения".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-04 13:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Перед предложенным переводом можно вставить"достижения".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

см.

перевод по сути, исходя из контекста документа https://patents.google.com/patent/US20180280340A1/en :
предотвращение размножения/роста патогенных микроорганизмов/бактерий до уровня, когда они начинают вызывать заболевание

В норме условно-патогенные микроорганизмы находятся в организме хозяина в небольшом количестве, не вызывая заболевание, и только при определенных условиях они становятся истинно патогенными. В зависимости от состояния организма-хозяина, количества и видовых особенностей патогенов, они могут достаточно быстро быть вытеснены из организма нормальной резидентной микрофлорой или существовать в составе комплекса резидентной микрофлоры организма, которая остается преобладающей (формируется носительство патогенных микроорганизмов), либо размножаться в организме и, потеснив нормальную микрофлору, вызвать то или иное заболевание.
http://milkua.info/uk/post/perspektivy-primenenia-probiotiko...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search