Nov 22, 2019 19:15
4 yrs ago
5 viewers *
English term
debt actions
English to Spanish
Law/Patents
Real Estate
Landlord/Tenant Law
The substantive rights and obligations described above are examples of those provided by statute. Tenants and landlords also have other rights and obligations which do not relate to summary possession actions, but which may be he basis of debt actions, or which, when specified in the statute, can be enforced directly without going to court.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 hr
acciones/medidas encaminadas al cobro de las deudas
Una idea...
tb. acciones encaminadas a la cobranza de las deudas
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-22 20:38:02 GMT)
--------------------------------------------------
acciones tendientes/relativas/destinadas/asociadas/dirigidas al cobro de las deudas
tb. acciones encaminadas a la cobranza de las deudas
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-22 20:38:02 GMT)
--------------------------------------------------
acciones tendientes/relativas/destinadas/asociadas/dirigidas al cobro de las deudas
2 hrs
(proceso monitorio) de demanda de recobro de impagos
An ex-UK 'default-summons' type = streamlined summary debt process without going to court,
Example sentence:
Proceso monitorio: Es el procedimiento preferido en caso de créditos no impugnados por su sencillez y relativa rapidez.
4 hrs
6 hrs
acciones por la deuda / acciones por su deuda
Pienso que el texto en inglés tiene un error.
"but which may be he basis of debt actions"
Debería ser "may be THE basis..."
"but which may be he basis of debt actions"
Debería ser "may be THE basis..."
Something went wrong...