Dec 9, 2019 12:20
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Van bastante llenos
Spanish to French
Other
Transport / Transportation / Shipping
Hola,
¿Cúal sería la traducción de la siguiente frase?
"los autobuses de la línea XXXX van bastante llenos".
Mi propuesta : "les bus de la ligne XXXX sont assez pleins" però no estoy del todo satisfecha porque falta la noción de "van"...
Gracias!!
¿Cúal sería la traducción de la siguiente frase?
"los autobuses de la línea XXXX van bastante llenos".
Mi propuesta : "les bus de la ligne XXXX sont assez pleins" però no estoy del todo satisfecha porque falta la noción de "van"...
Gracias!!
Proposed translations
(French)
4 | la fréquentation de/sur... est assez élevée | Samuel Clarisse |
4 +1 | sont assez bondés | María Belanche García |
4 | circulent | Sandrine Félix |
4 | sont généralement pleins | Marylène Piallat |
Proposed translations
1 hr
Selected
la fréquentation de/sur... est assez élevée
Tout simplement
Peer comment(s):
neutral |
Martine Joulia
: encore pas lu le fil.... décidément!
42 mins
|
Quel est le problème ? Nous sommes d'accord il me semble...
|
|
neutral |
Juan Jacob
: On ne parle pas du tout de fréquentation...
5 hrs
|
Pourtant oui (implicitement)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
6 mins
circulent
Les bus de la ligne XXX circulent assez pleins
Une idée
Une idée
Peer comment(s):
agree |
Juan Jacob
: Assez plein, pas mal pleins, oui. Mais "circulent" n'est pas la bonne réponse... changez-la.
7 hrs
|
disagree |
Samuel Clarisse
: Oula, la phrase ne va pas du tout en français
7 hrs
|
14 mins
sont généralement pleins
"van llenos" est synonyme de "están llenos", mais dit d'une manière plus naturelle et exprimant un fait habituel (vs un moment précis). Le verbe être me paraît donc correct pour la traduction, peut-être l'adverbe généralement peut-il aider à traduire l'idée.
Suggestion: plein au lieu d'assez.
Qu'en disent les autres traducteurs/trices?
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2019-12-09 12:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
je voulais dire bien pleins au lieu d'assez pleins
Suggestion: plein au lieu d'assez.
Qu'en disent les autres traducteurs/trices?
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2019-12-09 12:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
je voulais dire bien pleins au lieu d'assez pleins
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: Dice "bastante", eso cambia mucho. Assez pleins est le terme. Il faut se décider, dans votre réponse.
7 hrs
|
neutral |
Samuel Clarisse
: Ce n'est pas parce que "bastante" signifie "assez" littéralement qu'on doit absolument le traduire comme tel. Votre phrase est juste.
7 hrs
|
+1
17 hrs
sont assez bondés
...
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2019-12-10 06:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción : "l'affluence est forte/importante".
Entre 17h et 18h le soir, les trains sont assez bondés.
https://actu.fr/nouvelle-aquitaine/langon_33227/trains-ter-c...
[...] le métro est assez bondé, beaucoup de gens sortent du travail...
http://www.lavie.fr/blog/marguerite-saccoman/?rubrique=7
.
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2019-12-10 08:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
On pourrait dire "les bus de la ligne xxx connaissent une forte affluence".
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2019-12-10 06:25:45 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción : "l'affluence est forte/importante".
Entre 17h et 18h le soir, les trains sont assez bondés.
https://actu.fr/nouvelle-aquitaine/langon_33227/trains-ter-c...
[...] le métro est assez bondé, beaucoup de gens sortent du travail...
http://www.lavie.fr/blog/marguerite-saccoman/?rubrique=7
.
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2019-12-10 08:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
On pourrait dire "les bus de la ligne xxx connaissent une forte affluence".
Peer comment(s):
agree |
jacqueline simana
: oui l'idée est là ! les bus de cette ligne sont plutôt (assez, pas mal ..) bondés
7 hrs
|
Merci Jacqueline.
|
Discussion
Bonne journée.
Ir + gérondif d'ailleurs ajoute une petite nuance mais passons.
Van bastante llenos, assez pleins.
Tout simple.