Glossary entry

Greek term or phrase:

ο καταλογισμός (συμψηφισμός) στις υπέρτερες των νομίμων καταβαλλόμενες αποδοχές

English translation:

will be set off / offset against any payments exceeding the statutory wage

Added to glossary by Spyros Salimpas
Dec 12, 2019 07:06
4 yrs ago
5 viewers *
Greek term

ο καταλογισμός (συμψηφισμός) στις υπέρτερες των νομίμων καταβαλλόμενες αποδοχές

Greek to English Law/Patents Law: Contract(s)
Κάθε άλλη παροχή στο μισθωτό, θα καλύπτεται από τις καταβαλλόμενες πέραν των νομίμων αποδοχές. Ειδικότερα συμφωνείται ο καταλογισμός (συμψηφισμός) στις υπέρτερες των νομίμων καταβαλλόμενες αποδοχές, των αξιώσεων του μισθωτού, για αμοιβή λόγω παροχής υπερεργασίας, για προσαύξηση αμοιβής λόγω εργασίας κατά τις Κυριακές και εξαιρέσιμες εορτές, καθώς και για αμοιβή λόγω επιδομάτων που τυχόν θα δικαιούται βάσει όρου συλλογικής ρύθμισης, νόμου, υπουργικής απόφασης κλπ.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

will be set off / offset against any payments exceeding the legal wage

Για τις νόμιμες αποδοχές προτείνω να χρησιμοποιηθεί ο όρος legal wage. Είναι τα κατώτατα όρια αποδοχών που προβλέπονται από τους νόμους ή τις συλλογικές συμβάσεις συν τα διάφορα επιδόματα.
https://www.kepea.gr/aarticle.php?id=201
Για τις υπέρτερες αποδοχές προτείνω payments (made) in excess of / exceeding (the legal wage).

Νομίζω επίσης ότι πρέπει να αντιστρέψουμε τη σύνταξη. Έτσι που είναι ο τίτλος θα μπορούσαμε να πούμε:
the offsetting against any payments exceeding the legal wage of claims etc

Αυτό ωστόσο δύσκολα μπαίνει μετά το “it is agreed”, εκτός του ότι είναι στρυφνή σύνταξη έτσι κι αλλιώς. Οπότε προτείνω μια αντιστροφή:
It is specifically agreed that claims […] ministerial decision etc will be set off / offset against any payments exceeding the legal wage.
Εναλλακτικά:
It is specifically agreed to use any payments exceeding the legal wage to set off / offset claims […] ministerial decision etc



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2019-12-13 14:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Συναφής είναι και η έννοια του «νόμιμου μισθού» (legal wage, salaire légal), η οποία χρησιμοποιείται για κάθε καθορισμένο με κανονιστικό τρόπο «κατώτατο μισθό» (είτε σε εθνικό και διεπαγγελματικό, είτε σε κλαδικό, είτε σε ομοιοεπαγγελματικό, είτε σε επιχειρησιακό επίπεδο) και αντιδιαστέλλεται από την έννοια του «συμβατικού μισθού», δηλαδή τις αποδοχές που συνομολογούνται με την ατομική σύμβαση εργασίας.
http://www.nbonline.gr/journals/3/volumes/916/issues/1611/le...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
5 hrs

it is agreed that any amount exceeding the legal salary paid will be adjusted (set off) against...

Μπορεί να μεταφραστεί έτσι:

Any other benefits due to the employee will be covered by the remuneration paid in excess of the legal salary. Specifically, it is agreed that any amount exceeding the legal salary paid will be adjusted (set off) against any claims made by the employee for payment due to provision of etc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search