Jan 9, 2020 00:19
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Instruments of Service

English to Spanish Law/Patents Construction / Civil Engineering Construction Management Agreement
I am translation a Construction Management Agreement which contains the following definition:

“Instruments of Service” means all representations, in any medium of expression now known or later developed, of the tangible and intangible creative work performed by the Architect and the Architect’s consultants under their respective professional services agreements.

I am struggling translating “Instruments of Service”. Below my first attempt:

“Medios de los Servicios/Instrumentos/Documentos de Servicio” significa todas las representaciones, en cualquier medio de expresión ahora conocido o desarrollado con posterioridad, de las obras creativas tangibles e intangibles llevadas a cabo por el Arquitecto y los consultores del Arquitecto bajo sus respectivos contratos de servicios profesionales.

Thanks!

Discussion

Definición legal https://www.lawinsider.com/dictionary/instruments-of-service

Instruments of Service means the design, drawings, specifications and reports prepared by or on behalf of the Architect or Consultants, including but not limited to plans, sketches, drawings, graphic representations and specifications, computer-generated designs and materials.
El arquitecto tiene la propiedad intelectual sobre los "Instruments of Service", pero ellos sí son los planos y especificaciones, ya sean en papel o en otro medio.
Ivan Medina (asker) Jan 20, 2020:
Los planos y especificaciones son parte de los “Instruments of Service” pero no es el concepto. Creo que el concepto es mucho más amplio toda vez que también cubre derechos de propiedad intelectual sobre cosas intangibles.
planos y especificaciones Se refiere al producto del trabajo de nosotros los arquitectos. No el edificio, sino los planos, dibujos, cálculos y especificaciones que permiten que algo se construya. Ya sean sobre papel, o digitalmente. Que son nuestra propiedad intelectual. El edificio le pertenece al cliente, los planos no.

Proposed translations

1 hr

puntos/elementos de servicio

Declined
Mi opinión.
Note from asker:
Creo que me quedo con mi primer intento de traducción “Instrumentos del Servicio”. El concepto implica la titularidad de derechos de propiedad intelectual tal como lo explica la misma definición del contrato. Por lo tanto, creo que lo mejor es usar la traducción más cercana en español toda vez que, por lo menos en derecho mexicano, no existe un concepto establecido en ley que tenga este significado.
Peer comment(s):

neutral Christian [email protected] : not quite....
1 day 33 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search