Glossary entry

Russian term or phrase:

системы контроля волны прорыва гидротехнических сооружений

English translation:

automated hydraulic structures monitoring system (AHSMS)

Added to glossary by Alexander Grabowski
Jan 19, 2020 02:48
4 yrs ago
3 viewers *
Russian term

системы контроля волны прорыва гидротехнических сооружений

Russian to English Tech/Engineering Engineering: Industrial гидротехника
Выполнение НИОКР в интересах Министерства обороны в части создания нового поколения приборов и систем контроля в воздушной среде предельно- допустимых концентраций и взрывоопасных концентраций паров и компонентов ракетных топлив.
Разработка проектов газоанализатора по установки на химически  и взрывопожароопасных предприятиях аппаратуры и систем контроля аварийных ситуаций, противоаварийной защиты, сигнализации и оповещения, а также программно-технических комплексов для оценки уровня аварии на объекте, прогнозирования последствий аварии, оповещения населения и региональных подразделений МЧС России.
Проектирование, производство и наладка систем контроля волны прорыва гидротехнических сооружений.
Change log

Jan 19, 2020 02:49: Alexander Grabowski changed "Language pair" from "Russian" to "Russian to English"

Proposed translations

1 day 21 hrs
Selected

monitoring ystem

bore or surge [wave] monitoring system of hydraulic structures

Flow-through dam for flood control | Climate Technology ...
www.ctc-n.org/technologies/flow-through-dam...

Note: A bore wave is a phenomenon of a wave surging ahead at a different height than the water level (or water surface). Because a reservoir dam is for the purpose of water storage, removal of sediment is difficult and there are various environmental impacts such as bad odors due to water quality deterioration.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 14 hrs (2020-01-21 17:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

I translated the journal Гидротехническое Строительство for decades and the given terms were/are commonplace. E.g., гидроузл is a hydropower complex not "waterworks," "... напорных фронтов" is all water-retaining structures under pressure, i.e., the pressure -bearing face, upstream face, the dam itself.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2020-01-21 23:27:46 GMT)
--------------------------------------------------

"...при квазимгновенном разрушени...." "...at quasithermal the..."!!! And this "translator" is among us?!! A penguin squawking Swahili using Google translate could do a better job. After ~70 years R>E translator, the profession should use its thinking cerebral cortex not machine-fed garbage and all its bastard progeny. Just advice, The Ancient Translator
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jack, Thank you!"
-1
47 mins

breaking wave control systems for hydro-engineering structures

Proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-01-19 03:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

В качестве основного мероприятия для предотвращения последствий ЧС можно предложить защитную преграду от волны прорыва, образующейся при квазимгновенном разрушении резервуара.

As the main measures for prevention of emergencies is permissible to install a protective barrier from breaking waves, form-a growing at quasithermal the
destruction of the tank.

https://knastu.ru/media/files/page_files/education/feht/SBOR...

cccc
АННОТАЦИЯ: Метод может применяться для решения ряда
вопросов гражданской обороны при ограниченном объеме исходной информации и получения приближенной оценки основных параметров волн прорыва, образующихся при разрушении сооружений напорных фронтов гидроузлов.
ABSTRACT: Method can be used to address a number of issues of
civil defense with a limited amount of background information and to
obtain an approximate estimate of the basic parameters of the waves
breaking, resulting in the destruction of buildings waterfront waterworks

https://kubsau.ru/upload/science/sn/STNir2015.pdf
Peer comment(s):

disagree Jack slep : The above is a lousy English translation of the Russian text.
2 days 9 mins
I assume that specialists in the area are familiar with English terminology through publications and conference attendance.
Something went wrong...
2 hrs

Testing center of hydraulic structures (TC GTS)

--
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search