Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
deleguée par ordonnance
English translation:
made a deputy by order (or on the judicial direction) of
French term
deleguée par ordonnance
Mme A greffier en chef, deleguee par ordonnance de M le Premier Presendent de la Cour d'Appel de Paris en date du...
thank you for your suggestions
Nicole
3 +3 | deputis/zing by order (or on the judicial direction) of | Adrian MM. |
4 -1 | delegated by decree | Timothy Rake |
4 -3 | attorney in fact/proxy holder by decree | Francois Boye |
This is why I agree with Adrian | Helene_J |
Jan 24, 2020 06:05: Daryo changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Jan 26, 2020 00:37: Yolanda Broad changed "Term asked" from "deleguee par ordonnance" to "deleguée par ordonnance"
Feb 6, 2020 08:36: Adrian MM. Created KOG entry
Proposed translations
deputis/zing by order (or on the judicial direction) of
Judicial to contrast, in the UK at least, with a court practice direction.
I think the Lady Senior Registrar is an 'acting' surrogate, so acting ad interim or temporarily (possibly in another Registrar's absence), albeit in a judicial sense, but not 'deputis/zed' as such by the President.
En procédure judiciaire, l'ordonnance est une décision prise par un juge. Le juge statue seul, dans certains cas, dans son cabinet, donc hors de l'audience publique.
Get Involved. Individuals who serve as deputy registrars play a vital role in the democratic process by registering people to vote.
delegated by decree
neutral |
Daryo
: you got the right pair - Asker made an oversight. "Appointed" won't work she is still only "greffier en chef", she hasn't taken over the post of the person normally signing these certificate. OTOH "delegated" might work - any refs?
7 hrs
|
agree |
philgoddard
: Or order.
8 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: A decree is issued by the central or local government (legislation) but here we are dealing with a court order (and probably one that is not even typed out and sent anywhere)
12 hrs
|
I understand the “problem” some may have with the use of decree and perhaps “order” is a better option. But in US usage I would use decree in its more informal sense; which in this instance had the same sense as order. “The teacher decreed to students...”
|
|
disagree |
Eliza Hall
: I think it's "delegate" (rather than the participle) and since the ordonnance was by a judge, it should be "order," not decree.
1 day 17 hrs
|
attorney in fact/proxy holder by decree
ADMIN. (Celui, celle) qui est nommé(e) à une fonction par le gouvernement ou une autorité administrative; plus particulièrement, (celui, celle) qui remplace un titulaire dans certaines fonctions, en vertu d'une délégation. Ministre délégué auprès du Premier Ministre; administrateur délégué d'une circonscription du C.N.R.S. Le serment est prêté devant le recteur ou devant un inspecteur d'académie délégué (Encyclop. éduc.,1960, p. 350).Délégués régionaux au tourisme (Jocard, Tour. et action État.,1966, p. 45).
disagree |
Daryo
: Mme A greffier en chef is hardly an "attorney", nor a "proxy holder" - all that she is authorised to do is to sign forms instead of s.o. else, not take over s.o. else's post.
3 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: A decree is issued by the central or local government (legislation) but here we are dealing with a court order (and probably one that is not even typed out and sent anywhere) + totally agree with Daryo
8 hrs
|
disagree |
Eliza Hall
: She is not an attorney and not the "attorney in fact" of the chief judge of the court.
1 day 13 hrs
|
Reference comments
This is why I agree with Adrian
The phrase “délégué par ordonnance” could also be used in other contexts (e.g., a judge from one court/division being appointed to serve on a different court/division for the purpose of a specific case) (3) but the general idea would be the same.
Finally, since a deputy is “a person appointed or delegated to act as a substitute for another”(4), I think Adrian is spot on.
References:
(1) https://www.senat.fr/leg/ppl97-270.html
(2) Martin Weston – An English reader’s guide to the French legal system
(3) Gérard Cornu – Vocabulaire juridique
(4) Black’s Law Dictionary
Something went wrong...