Jan 31, 2020 10:17
4 yrs ago
23 viewers *
Japanese term
すべては当たり前じゃない
Japanese to English
Marketing
Marketing / Market Research
Full sentence: すべては当たり前じゃないっていう気持ちをすごく大事にしています
Part of a beauty campaign
Part of a beauty campaign
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
take nothing for granted / shouldn't take anything for granted
I interpreted that the author wanted to express that we shouldn't take anything for granted by getting used to or underestimating something and forgetting to appreciate things in daily life.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
4 hrs
nothing is guaranteed -> we prioritise living for the moment/seizing the day
I interpret this as being about taking advantage of life/seizing the moment because nothing in life is guaranteed. It might also be about being grateful for what you have (although this seems less likely for a beauty product marketing campaign).
I would use a more "active" phrase that emphasises the positive action we can take when we realise that nothing is certain: seizing the day/seizing the moment/living for the moment/carpe diem/etc.
I would use a more "active" phrase that emphasises the positive action we can take when we realise that nothing is certain: seizing the day/seizing the moment/living for the moment/carpe diem/etc.
15 hrs
Tomorrow isn't promised today
With the context of the full sentence, I would agree that the speaker is talking about living in the moment. Given that it's part of a beauty campaign, a phrase that captures the importance of life seemed fitting. "Everything isn't obvious" is too direct of a translation to fit in the context. I realized that after looking at the other responses.
Something went wrong...