Feb 2, 2020 15:18
4 yrs ago
28 viewers *
Polish term

Komu komu bo idę do domu.

Non-PRO Polish to English Art/Literary Poetry & Literature street culture
Szanowni Państwo,

czy znacie tłumaczenie powyższego zwrotu używanego przez handlarza na rynku lub straganie, aby przyciągnąć klientów?

Mi udało się przetłumaczyć to tylko w następujący sposób z użyciem konkretnego przedmiotu:

These books sell like hotcakes. Grab them while you can.

Próbuję znaleźć ekwiwalent eksplorując tzw. street cries na poniższych stronach, ale na razie bezskutecznie.

Dziękuję.

https://en.wikipedia.org/wiki/Street_cries

http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/History/History-idx...
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Darius Saczuk, mike23

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Polish term (edited): komu komu bo idę do domu
Selected

You want 'em? We got 'em! They won't last long so come get 'em while you can

You want 'em? We got 'em! This year's Pickled Garlic Scapes won't last long so come get them while you can - starting today at the Slow Food Market in Stratford's Market Square from 10-2.
https://www.picbear.org/media/Bz5lejTHKsh
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. Bardzo dobre."
+2
7 mins

last call / last chance before closing down

na początek

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-02-02 15:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

get some now, b'fore I close down ....
Note from asker:
Dziękuję, świetna wersja.
Peer comment(s):

agree TranslateWithMe : druga opcja :-)
13 mins
agree elutek
13 mins
Something went wrong...
14 mins

Come and get it, they are going fast!/while they last!

Propozycja.
Note from asker:
Dziękuję. Bardzo mi się podoba.
Something went wrong...
+2
19 mins

Shop's closing, everything must go.

Another effective option.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-02-02 15:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

Variant: Shop's closing, come and get it!
Note from asker:
Super, dziękuję.
Peer comment(s):

agree elutek
1 min
Dziękuję Elu. Serdecznie pozdrawiam.
agree Grzegorz Mysiński
15 hrs
Dziękuję Grzegorzu. Miłego tygodnia.
Something went wrong...
1 day 23 hrs

once they are gone, they are gone

jeszcze taka propozycja
Note from asker:
Bardzo fajna propozycja. Dziękuję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search