Glossary entry

English term or phrase:

Bears extend on fresh fears

German translation:

Die Bären machen dank neuer Ängste Boden gut

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-02-15 10:54:30 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 11, 2020 15:21
4 yrs ago
32 viewers *
English term

Bears extend on fresh fears

English to German Bus/Financial Investment / Securities Börsenterminologie
Der Textteil stammt aus der Artikelüberschrift "GBP/USD Outlook: Bears extend on fresh fears of hard Brexit". Mir ist nicht ganz klar, wie ich "bears" und das Verb danach in diesem Kontext am besten übersetzen kann.

Discussion

Steffen Walter Feb 11, 2020:
Richtig, ... ... die zugehörige, bei einer Suche nach "bears extend on fresh fears" leicht auffindbare Kurzmeldung ist in feinstem Chartchinesisch/Kurzsprech verfasst.
B&B FinTrans Feb 11, 2020:
Oha, dann ist die Überschrift... ... aber das kleinere Problem! ;-)
Heike Kast (asker) Feb 11, 2020:
Danke für diese Feinanalyse. Ich spreche absolut kein börsianisch, lerne aber gern etwas dazu.
B&B FinTrans Feb 11, 2020:
Bärenmarkt? Naja, zwei bärische Kerzen (an den beiden Handelstagen Freitag und Montag) sind noch lange kein Bärenmarkt. :-)
Auf Tageschartbasis ist hier allenfalls eine "bärische Dynamik" zu erkennen.

Proposed translations

+2
1 day 22 hrs
Selected

Die Bären machen dank neuer Ängste Boden gut

Die Überschrift befasst sich mit dem börsentäglichen "Kampf" der Bullen und der Bären um die Vorherrschaft der Meinung.

Und auch Marktbewegung, wenn es keine ganz eindeutigen Kurssignale aus den Kennzahlen gibt :-)

Deshalb würde ich auch ein bisschen in diese Begriffswelt eintauchen. Und davon sprechen, dass "die Bären vorrücken" oder "Boden gewinnen", "Boden gut machen", "in die Offensive gehen".

Oder so. Jede Menge Auswahl also.
Note from asker:
Danke für den Beitrag. Die Idee wäre ganz nett, wenn sich der Text nur um dieses Thema drehen würde. Da er aber Mitarbeiter bei einem Zulieferer über die Geschäftsentwicklung informieren soll und diese so fachfremd sind wie ich, halte ich mich lieber an eine allgemeinere Formulierung.
Peer comment(s):

agree B&B FinTrans : Bislang beste Lösung, wenn auch leider für die Katz'. Genau, wenn ein Kunde die Überschrift eines anspruchsvollen Charttechnik-Textes auswählt, dann sollte man auch erwarten dürften, dass er bereit ist, auch ein wenig in die Begriffswelt einzutauchen...
2 hrs
Danke, B&B FinTrans!
agree Sebastian Witte
17 hrs
Danke, Sebastian!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

Der Bärenmarkt bleibt bestehen aufgrund erneute Befürchtungen um..

Ziemlich lang. Die Kollegen werden's schon richten!
Note from asker:
Danke für den Hinweis mit dem Bärenmarkt, Wendy! Damit kann ich schon etwas mehr anfangen.
Something went wrong...
+1
1 hr

Pessimismus nimmt aufgrund neuer Bedenken zu

Man spricht an der Börse vom Bullen- (bull market) und Bärenmarkt (bear market). Auf Wikipedia finden sich dafür die folgenden Erklärungen:

>Der Bulle ist optimistisch. Er kauft in der Hoffnung auf Aufschwung. Eine Dominanz der Bullen am Markt führt zu steigenden Kursen (Bullenmarkt). Ein langfristiger Bullenmarkt ist etwas, worauf die Investoren hoffen.
>Der Bär ist pessimistisch und setzt auf einen erwarteten Kursabfall. Er macht sein Geld durch Skepsis und Unglauben, spekuliert auf Baisse oder kauft Verkaufsoptionen. Wenn sich die Erwartung der Bären durchsetzt, führt dies zu fallenden Kursen (Bärenmarkt).

Daher ist hier vermutlich der steigende Pessimismus gemeint. Man könnte in der Überschrift in dem Fall also Pessimismus für das Wort "bears" schreiben.
Example sentence:

Dennoch ist der Pessimismus für das Pfund deutlich zu spüren.

Note from asker:
Danke, Susanne! Mir gefällt momentan die Umgehung mit "Pessimismus" am besten; damit wird mein ansonsten fachfremder Text nicht allzu börsenlastig.
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
31 mins
Something went wrong...
1 hr

die Baissespekulationen weiten sich aufgrund der Befürchungtungen... aus

als Verb ist "bear" im Sinne von "auf Baisse spekulieren" oder "Druck auf Markt ausüben" gebräuchlich
Note from asker:
Danke Vittorio! Mit den Baisse-Spekulationen habe ich auch schon gespielt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search