Glossary entry

French term or phrase:

atteinte à la probité

English translation:

lack of probity

Added to glossary by Conor McAuley
Feb 18, 2020 00:32
4 yrs ago
72 viewers *
French term

atteinte à la probité

French to English Bus/Financial Human Resources The fight against corruption and influence peddling
"...avec des ONG engagées dans la lutte contre les atteintes à la probité ?
...un éventuel partenariat avec des ONG engagées dans la lutte contre les atteintes à la probité."

It all doesn't seem to fit together nicely in English. Any suggestions or thoughts?

Discussion

Conor McAuley (asker) Feb 18, 2020:
Good call SafeTex: lack of probity fits well.
SafeTex Feb 18, 2020:
@ Conor No problems. If "corruption" is already used, then you need a synonym and if "probity" works, then "probity" it is ("lack" or "breach" as you see fit)
Conor McAuley (asker) Feb 18, 2020:
To be brutally honest (which is my way) and probably to embarrass myself, I wasn't familiar with the term probity before last night. I'd like to avoid "corruption" as the word is all over my text, unavoidably.
SafeTex Feb 18, 2020:
@all i still go with "corruption" but if you choose "probity" (Juan's suggestion), I'd say a "lack of probity" rather than "breach of probity", the former phrase getting 4 times as many hits on Google
What do you think?
Conor McAuley (asker) Feb 18, 2020:
FAO B D Finch The context is anti-corruption and what are defined as "controlled entities" under French law. I forgot to mention the last bit.
B D Finch Feb 18, 2020:
probity / integrity / ethics ? I think the above are rather different concepts. A doctor should abide by a code of ethics, not probity. On the other hand, you would expect a banker to have (or exercise) probity. So, I'd stick with "probity" here.

"La probité est un concept pouvant se définir d’abord par la droiture, ensuite l’honnêteté et enfin l’intégrité.
Avoir de la probité c’est donc avoir un attachement aux devoirs de la Justice et de la Morale."
https://www.cabinetaci.com/les-infractions-portant-atteinte-...
Conor McAuley (asker) Feb 18, 2020:
Flip I had a feeling that the expression had to be flipped on its head...
Conor McAuley (asker) Feb 18, 2020:
Integrity I was trying to fit the word "integrity" into it, but your solution works, please post it as an answer. Many thanks.
mrrafe Feb 18, 2020:
of ethics Breaches of ethics, ethical lapses, ethical violations. "Ethical" in the sense of ethics-related is a fairly common locution so I don't think it would confuse anyone, even though it literally describes unethical misconduct as ethical.

Proposed translations

3 hrs
Selected

probity breaches

Peer comment(s):

neutral B D Finch : Your reference notwithstanding, "breaches of probity" is better English than "probity breaches".
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Juan, thanks everybody. The exact wording I used was "...in the fight against individuals' and businesses' lack of probity?", I couldn't shoehorn "breaches of probity" in there elegantly BD, but it was a great suggestion."
3 hrs

corruption

Transparency International publishes each year a "corruption perceptions index". In the reference I give, it is interesting to see under the photo the caption
"L'ONG comptabilise déjà plus de 250 décisions judiciaires pour «corruption» ou «atteinte à la probité»."
I think the two expressions are similar enough to be interchanged so "atteinte à la probité" = corruption
Note from asker:
Corruption being the opposite of integrity... Thanks!
I think you're on to something here, but I have reached a different conclusion: if the two terms are used in the same sentence, the latter is not as bad as the former, hence the slightly different language.
Peer comment(s):

neutral B D Finch : This is broader than just corruption.
7 hrs
Hello BD FInch. Can you put something up in the discussion please to explain what you mean and possibly suggest?
Something went wrong...
+2
13 hrs

Breaches of ethics, ethical lapses, ethical violations

Breaches of ethics, ethical lapses, ethical violations.

Another, perhaps cleaner solution: "misconduct"

Sorry I seem to have missed the party overnight but will post this anyway per Conor's invitation. No disrespect intended toward any commenters.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think they're using this term to avoid repeating "corruption". I also think "lapses" may be a little too gentle.
33 mins
agree Benjamin Chabbert : I agree with ethical violations
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search