Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
be virus aware-wash your hands frequently
Spanish translation:
Tome precauciones para no contraer el virus; lávese las manos con frecuencia
English term
Be virus aware-wash your hands frequently
I am thinking something like:
-Esté alerta al riesgo de contraer el virus-Lávese las manos frecuentemente.
or should I go with something like:
-Cuídese de contraer el virus.../Evite contraer
What are your thoughts? Thank you in advance!
Mar 17, 2020 13:58: Beatriz Grucci Created KOG entry
Non-PRO (2): abe(L)solano, Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Tome precauciones para no contraer el virus; lávese las manos con frecuencia
Sea precavido con el virus - lave sus manos frecuentemente
concienciarse de los viruses - lavarse las manos con frecuencia
tenga cuidado con el virus- lave sus manos con frecuencia
Tome conciencia del virus: lávese las manos con frecuencia
En una campaña de prevención se espera que la gente «tome conciencia de...» (be aware of).
Suerte.
agree |
Mario Muchacho
: Another good option.
34 mins
|
Muchas gracias, Mario. :)
|
|
agree |
María C Turri
5 hrs
|
Muchas gracias, Candelaria. :)
|
|
agree |
beyondlanguages
14 hrs
|
Thank you!! :)
|
Sea consciente de la presencia del virus; lávese las manos con frecuencia
En fin, que se me va; decía que en este caso parece relevante el matiz de no obviar la presencia del virus en nuestro entorno. Podría así expresarse tanto en negativo como en positivo en castellano;
Evite obviar / No obvie la presencia del virus
Sea consciente de la presencia del virus (en su entorno).
La segunda parte parece clara; aunque en parte estimule un comportamiento TOC, la idea es que si uno va al supermercado, además de no tocarse el rostro mientras compra, debe lavarse las manos al salir. Si uno va al banco, al médico o sale a dar un paseo, misma idea. No hace falta emparanoiarse; tan sólo ser precavido.
lávese las manos con frecuencia
agree |
Andy Watkinson
1 hr
|
Thanks, Andy!
|
|
agree |
abe(L)solano
: Me gusta.
7 hrs
|
Muchas gracias, abe ;)
|
|
agree |
Maria Julia Galles
11 hrs
|
Muy amable, María Julia
|
Discussion