English term
lust away
sinners carry on lusting away in hell
3 +2 | les pécheurs perpétuent leur désir | Thomas T. Frost |
3 | le désir des pécheurs sera à jamais inassouvi | katsy |
Feb 8, 2021 18:21: Rocío Tempone changed "Term Context" from "hello. How to translate lusting away ? Thank you so much. hell is a place where the lust of men will burn forever and will never be satisfied ⌛ it\'s difficult for us human creatures to grasp this ⌛ sinners carry on lusting away in hell l’enfer est un endroit ou la luxure des hommes brûlera pour toujours et sera jamais satisfaite ⌛ c’est dificile pour nous créatures humaine de le saisir ⌛ les pécheurs continuent de ? désirer sexuellement ? en enfer ⌛ " to "hello. How to translate lusting away ? Thank you so much. sinners carry on lusting away in hell "
Proposed translations
les pécheurs perpétuent leur désir
thank you so much for helping me, yeah i'm pretty sure it's about sexual desire, i heard the term lust and lusting so many times in preachings, sermons, Christian vids and never really understood what it meant ! |
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
|
Thanks.
|
|
agree |
mchd
: ou entretiennent leur désir
10 hrs
|
Merci. Oui. J'avais pensé à « maintiennent » aussi.
|
le désir des pécheurs sera à jamais inassouvi
mais dans la formulation Verbe + away, ça veut très souvent dire "faire qche sans cesse/de façon continue" (laughing away, smiling away, shouting away). Ce qui explique pourquoi j'ai tourné la phrase autrement.
Je ne suis pas d'accord que le pécheur entretient son désir, mais je pense plutôt que ce désir le brûle, le fait souffrir (autrement ce ne serait pas l'enfer, non?!!)
Discussion
Comme Thomas, je pense que vous vous en tirerez mieux avec "désir": ...où le désir... ne sera jamais satisfait (ou "sans jamais être satisfait")... difficile... humaines...