Glossary entry

English term or phrase:

Past term

Spanish translation:

postérmino

Added to glossary by patinba
Apr 2, 2020 16:57
4 yrs ago
24 viewers *
English term

Past term

English to Spanish Medical Medical (general)
En un estudio farmacológico aparece la siguiente frase:

200 infants aged less than 3 months past term were randomly assigned...

¿Alguna sugerencia para past term? Gracias
Change log

Apr 16, 2020 10:36: patinba Created KOG entry

Discussion

Chema Nieto Castañón Apr 17, 2020:
Just for clarification, I don't think postérmino is wrong. It is true that it means different things in "recién nacido postérmino" (postterm /post-term newborn https://www.icd10data.com/ICD10CM/Codes/P00-P96/P05-P08/P08-... ) and in "meses (de edad) postérmino" https://interactua.es/movimientos-generales-mgs-del-neonato/ (postterm / post-term months https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4423388/ ). But given the context -and Neil's broadened definition as corrected age / adjusted age- I believe "meses de edad postérmino" is a fine translation -with no ambiguity as far as context is clear. And yet "meses de edad corregida" would probably be much more clear as for what past term means (for a non specialized reader like myself). And so I'd say that depending on general context and audience you might want to use one or the other.
Neil Ashby Apr 16, 2020:
When, and if, you later find time to evaluate the proposals fully you can always change the glossary entry (if you believe it to be necessary), that's the important point, not the points. Saludos.
MERod (asker) Apr 16, 2020:
Neil, siento mucho que hayan cerrado automáticamente la pregunta. En mi anterior comentario ya dije que necesitaba tiempo para estudiar las opciones y, en este momento, todavía no tengo claro cuál es el término adecuado. No sé si existe la posibilidad de cerrar sin elegir una de las opciones o de posponer la decisión.
Neil Ashby Apr 16, 2020:
What a shame, after all our efforts, that you didn't take the time to grade this question Esmeralda. I think the automatically chosen answer is incorrect.
MERod (asker) Apr 8, 2020:
Está claro que este término resulta controvertido. Tengo que estudiar bien las opciones y todos los comentarios antes de decidirme por una traducción. Espero que no os parezca mal que, mientras tanto, no cierre esta consulta. Muchísimas gracias por todas vuestras aportaciones.
Chema Nieto Castañón Apr 4, 2020:
Neil is right Hi Neil, you are right. Edad postérmino (years/months past term) can naturally convey the idea of a "corrected" age; age from (expected/calculated) due date (usually from 40 weeks after conception). This is a relevant way to measure age-equivalencies so as to assess premature child development -versus age from birth.

Generally, meses (edad) postérmino is used as equivalent to meses (edad) desde nacimiento (as a tacit reference to the full-term "common" baby, where no correction of age is made -when the baby is born between 37 to 42 weeks of gestation), but it is definitely true that it explicitly includes a correction for pre/posterm babies that the simplistic "time since birth" reading simply disregards.

Thanks for bringing me here, Neil!

As for translation ("months past term"), maybe (depending on context),
meses de edad corregida
meses de edad (a contar) desde fecha prevista de parto
meses postérmino
Neil Ashby Apr 3, 2020:
Patinba Definitely - the clearest thing to come out of our hearty discussion is that we have too much time on our hands and a desire for more human interaction!! ;@)
Regards.
Neil Ashby Apr 3, 2020:
https://www.researchgate.net/publication/313435652_Late_pret...

"However, these atypical patterns in terms of lateralization and direction of hemodynamic repsonses diminished when preterms reached term age."
"2.1. Study participants
Fifteen infants born preterm (25 to 36 weeks of gestation) and 15 neonates born at term age (38 to 41 weeks) were included in the present study. "
"They described atypical patterns of hemodynamic responses to phonetic and prosodic changes of syllables in preterm born neonates at the GA of 33–38 weeks which diminished when preterm born infants reached term age.
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S187892931...

These references indicate "term age" as a cut-off point, not the age of the infants since birth.
Neil Ashby Apr 3, 2020:
Chema "Preterm infants (n = 67; 47 boys) with posthemorrhagic ventricular dilatation were evaluated at 25 months past term age"
- there is nothing that confirms or implies that "past term age" = "time since birth". It raises the question, when is "term age"? Birth? Or ideal gestational age of 37/38 weeks?
My interpretation is that "term age" = ideal gestational age

These articles appear to support this:
"Neurologic examination of preterm infants at term age: comparison with term infants.
OBJECTIVES:

The aim was to establish the range of neurologic findings in preterm infants reaching term age, their relation to gestational age at birth, and the possible differences with healthy term newborns tested during the first days of life."
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12838193

"The development prior to term age of very prematurely born newborns' responsiveness in en face exchanges"
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/016363...

"Late preterm infants’ motor development until term age
Regarding motor development of LPI, a program of
developmental physiotherapy was applied to that infants
born preterm from term to four months corrected age."
patinba Apr 3, 2020:
Hi Neil Well, I disagreed because I felt the context had been misinterpreted, and added an aid to the interpretation. However, I obviously have too much time on my hands with this lockdown, arguing about things I know nothing about anyway. Cheers!
Neil Ashby Apr 3, 2020:
Hi Patinba,

Yes, a perfectly reasonable comment, as a justifiaction for your own answer, but it has nothing to do with disagreeing with my answer. The rules are that you can't disagree without justifying why you disagree. And the only place you should champion your own answer is in the explanation of that answer.
patinba Apr 3, 2020:
Originally posted as a "disagree" hidden by the moderator "Add the word "born" that can reasonably be taken as understood, the full phrase would simply be "infants aged less than 3 months BORN past term" This would seem to be a perfectly appropriate comment.
Chema Nieto Castañón Apr 3, 2020:
@Neil (2/2) You say <<"pAst term" refers to a time period>> and yes, you are right; in this particular case it refers to the time period from birth till present time -the concept that anyone would naturally refer to as the kid's or baby's age.

Keep it up!
Cheers!

Chema
Chema Nieto Castañón Apr 3, 2020:
@Neil (1/2) Preterm infants (n = 67; 47 boys) with posthemorrhagic ventricular dilatation were evaluated at 25 months past term age 
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S00223...


As in all of your examples, in this British article I think you can clearly see "preterm" and "past term" are used with different and independent meanings; "preterm infants" are those babies born with a less-than-normal gestational age, while "past term age" refers to "time since birth" -independent of previous gestational age (no "normalization" or anything involved; it is just a way to clearly differentiate gestational age from age-from-birth; in "past term", "term" should be understood as "birth"; past term = since birth).

And so, yes, I agree with both your answers as both convey in Spanish the original intended meaning ("time since birth"; your rendering is expressed in a somewhat complicated fashion but it might work while postérmino would be a much better and natural choice here). And so yes, I also disagree with both your interpretations (!). The only seeming ambiguity of postérmino is always solved through context, just as "post-term baby" versus "past-term age".

(...)
Neil Ashby Apr 3, 2020:
This was a randomized, double-blind trial to determine if a nutrient-enriched (preterm) formula supplemented with 0.2% docosahexaenoic acid (DHA, 22:6n-3) from a low eicosapentaenoic acid (0.06%) source of marine oil would enhance visual novelty preference and attention of preterm infants. Both the standard and experimental formulas contained 3% of total fatty acids as linolenic acid (18:3n-3) and were fed from approximately three days of age to two months past term.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/8649239

These examples show that "X months/weeks pAst term" refers to a time period, NOT to infants that are born after 40 weeks.

I appreciate that in Spanish "póstermino" could be used linguistically to refer to both the period after 38 weeks' gestation ("pAst term") and infants born after 40 weeks' gestation ("post-term infants"), but it would introduce significant ambiguity, if not worse.
Neil Ashby Apr 3, 2020:
Some examples of "months/weeks past term" in English and how it can refer to premature, full-term or pOst-term infants.

Recent Developments in Infant Nutrition: Scheveningen, 29 ...
books.google.es › books
J.G. Bindels, ‎A. Goedhart, ‎H.K.A. Visser - 2012 - ‎Medical
In a trial in preterm human infants, marine oil (0.3 wt % EPA, 0.2% DHA) supplementation until 9 months past term was associated with lowered levels of ...

Annual Review of Nursing Research
books.google.es › books
Joyce J. Fitzpatrick, PhD, MBA, RN, FAAN, ‎Jane Norbeck, DNSc - 1997 - ‎Medical
... and 24 months past term. These researchers found that mothers of prematures provided fewer positive and negative messages, used fewer techniques, and ...

Neil Ashby Apr 3, 2020:
"Infants aged less than 3 months past term" could, in theory, include the following examples:
Infant born at 36 weeks' gestation (there is nothing to confirm if the infants are pre-, full- or past-term, we have just assumed they are full-term) that is now 10 weeks old = [full-]term + 8 weeks or 8 weeks past term.
Infant born at 40 weeks' gestation that is now 2 weeks old = 4 weeks past term
infant born at 34 weeks' gestation that is now 14 weeks old = 10 weeks past term [so even though it is more than 3 months since birth it is "aged less than 3 months past term"].

To be honest, I think the asker's question is just discussing "full-term infants"; those born in weeks 37-40 but normalised to week 38. However, we would need more context or confirmation from the asker.
Neil Ashby Apr 3, 2020:
Chema, in that case, I don't understand your 'agrees', since the two suggestions are very different interpretations.

IMO, the text clearly discusses normal, term infants (not post-term, otherwise it would be "200 post-term infants aged less than 3 months were randomly assigned"); "past" only refers to the period of time (3 months) after their birth.
"past-term baby" is not the correct term, it's "post-term baby [infant]"

The "3 months past term" refers to the first 3 months after 38 weeks' gestation, or full-term, regardless of when the infant was actually born, which could be week 37, week 38, week 39 of gestation (none of these would be pre- or post-term infants, they would all be [full-]term infants). The number of weeks for full term varies between authors/countries.
So an infant born in gestation week 39 would already be 1 week past term on it's 1st day of life. It is a method of normalising the early development of all full-term infants to a single week of gestation instead of their age from birth.
Chema Nieto Castañón Apr 3, 2020:
tres meses postérmino No es lo mismo "a past-term baby" que un bebé de "3 months past term". El primero alude a embarazos prolongados mientras que el segundo hace referencia a la edad del bebé desde su nacimiento (versus la edad gestacional -fetal).

Por ejemplo;
(Edad comprendida entre) 32 semanas de gestación a 4 meses postérmino
https://books.google.es/books?id=AS2Bmf-qULYC&pg=PA651&lpg=P...
Lydia De Jorge Apr 2, 2020:
Tricky More context?

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

postérmino

bebés nacidos postérmino con menos de tres meses de vida

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-04-03 11:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

Perinatal Epidemiology - Page 516 - Google Books Resultbooks.google.com.ar › books
Michael B. Bracken - 1984 - ‎Medical
... corresponded to infants who were heavy but born at term, whereas the other bulge corresponded to infants born past term but with average birthweights.

Nelson Textbook of Pediatrics E-Book - Page 795 - Google Books Resultbooks.google.com.ar › books
Robert M. Kliegman, ‎Bonita M.D. Stanton, ‎Joseph St. Geme - 2015 - ‎Medical
The nails are rudimentary in very premature infants, but they may protrude beyond the fingertips in infants born past term. Postterm infants may have a peeling, ...

Nelson Textbook of Pediatrics, 2-Volume Setbooks.google.com.ar › books
Robert M. Kliegman, MD, ‎Bonita M.D. Stanton, MD, ‎Joseph St. Geme, MD - 2015 - ‎Medical
The nails are rudimentary in very premature infants, but they may protrude beyond the fingertips in infants born past term. Postterm infants may have a peeling, ...

Newborn - SlideSharewww.slideshare.net › maffymaf › newborn-60075153
Mar 27, 2016 - The nails are rudimentary in very premature infants, but they may protrude beyond the fingertips in infants born past term. Postterm infants may ...

being born past term seems to lead to particular medical conditions

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-04-03 12:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

and a few with "babies" instead of "infants":

books.google.com.ar › books
Larry V. Cheldelin - 1982 - ‎Family & Relationships
Even babies born past term usually don't have peeling skin after three weeks of age, so oils aren't helpful. If your baby's skin is cracking and peeling, a mild ...

In infants born extremely preterm, aspirin or NSAID use during ...ebn.bmj.com › Archive › Volume 17, Issue 1
Pre-eclampsia poses cerebral palsy risk for premature and small babies. MedicalXpress. Babies born past term associated with increased risk of cerebral palsy.

Cerebral Palsy in Extremely Preterm Infants | American ...pediatrics.aappublications.org › early › tab-figures-data
by M Hafström - ‎2018 - ‎Cited by 11 - ‎Related articles
Jan 1, 2020 - Babies born past term associated with increased risk of cerebral palsy. MedicalXpress, 2010. Quality of life of extremely preterm school-age ...



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-04-08 17:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

Si no me creen, aquí lo dice el manual

Recién nacido posmaduro (postérmino) Un recién nacido posmaduro es el que nace después de 42 semanas de gestación. Por lo general, se desconoce la causa de la posmadurez, pero el parto posmaduro previo aumenta el riesgo 2 a 3 veces.

Recién nacido posmaduro (postérmino) - Pediatría - Manual ...
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : "postérmino" is more than 42 weeks.https://www.stanfordchildrens.org/es/topic/default?id=post-t... //Then it would be "200 post-term infants aged". born past term 172 hits, post-term infant 30,000 hits. "postérmino" is ambiguous in Sp.
5 mins
I understand it to mean that the pregnancy was past term, the babies were born late, and were then studied in their first 3 months.
agree María C Turri
6 hrs
Gracias María!
agree Chema Nieto Castañón : El término es correcto pero no así el sentido que planteas; 3 months past term (3 meses postérmino) significa 3 meses desde el parto. // La edad gestacional no se inicia con el parto; de hecho finaliza al momento del parto ;)
9 hrs
Gracias, pero lo dudo, Chema. Todas edades son desde el parto ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
9 mins

200 bebés con menos de 3 meses de vida después de término

bebé de término = full-term or term infants. Those born at 37 weeks (not premature).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-04-02 17:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Although there is apparently debate about how many weeks counts as "full term"...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-04-02 17:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

There's probably a better way of saying the rest of the phrase in Spanish, but "after term" = "después de término".

Se explica lo que significan las nuevas denominaciones del embarazo a término
Un embarazo se considera ahora a "término completo" a las 39 semanas.
La designación de un embarazo a "término" ha cambiado. "Término" ha sido reemplazado por denominaciones más específicas que comunican la importancia de las últimas semanas del embarazo para el desarrollo del bebé.
"Término completo" empieza a las 39 semanas.
El Colegio Estadounidense de Obstetras y Ginecólogos y la Sociedad de Medicina Materno Fetal anunciaron las nuevas denominaciones que describen los partos de bebés nacidos entre las 37 semanas y las 42 semanas de gestación.
Antes se consideraba a un bebé nacido entre la semana 37 y 42 como un parto a "término". Un parto se considera ahora a "término completo" a las 39 semanas. Es de notar que la denominación de un parto temprano no ha cambiado y se refiere a bebés nacidos antes de las 37 semanas y 0 días.
https://www.healthychildren.org/Spanish/ages-stages/prenatal...



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-04-03 11:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

Haveing done a few vueltas, Chema's right "de vida" in my proposal could be confusing.
"200 bebés con un desarrollo de menos de 3 meses después de término"
I think "con un desarrollo" is a good solution.
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Tu expresión sería razonablemente leida como queriendo significar desde el parto / desde el nacimiento -que es el sentido del original. Sin embargo past-term creo que no tiene nada que ver aquí con "a término"//Yes, you are right.
9 hrs
It's not "past-term", it's "past term", important difference. I think it does mean "a término"; "past term" = "más alla de término". We are not interested in el parto, but week 38. The Q doesn't mention desde el parto; I should delete "de vida" in my A.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search