Apr 10, 2020 18:58
4 yrs ago
27 viewers *
English term
Level pay
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
In the sentene : you have to change the Billing Model of this deal to Level Pay or Base + Supplies
Proposed translations
(French)
4 | pour lisser les paiements | gilbertlu |
4 +1 | paiement prévisible | Francois Boye |
Proposed translations
15 hrs
Selected
pour lisser les paiements
Dans le monde financier on utilise fréquemment le verbe lisser, tant à propos de charges que de produits. Paraphrase: maintenir au même niveau d'une période à l'autre.
Si mon interprétation est correcte, dans le cas présent nous sommes en présence du verbe "to level" : niveler, aplanir, répartir également.
Si mon interprétation est correcte, dans le cas présent nous sommes en présence du verbe "to level" : niveler, aplanir, répartir également.
Peer comment(s):
neutral |
Francois Boye
: on lisse les paiements pour qu'ils soient prévisibles, c.a.d, non soumis aux fluctuations
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je n'ai pas plus de contexte. Dans mon texte, je vais utiliser "lissage de la rémunération".
Merci de votre aide."
+1
8 hrs
paiement prévisible
The term “level pay” is used in several different senses in the financial world. All refer to making monthly recurring bills consistent so that they are more predictable and easy to manage. Level pay plans are available through some utilities to assist customers with the management of their utility bills,... Sep 3 2019
Discussion
Maybe?
https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/Leve...