This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 20, 2020 19:37
4 yrs ago
39 viewers *
French term

sollicitations du conducteur

French to English Tech/Engineering Patents patent
La détermination d'une deuxième vitesse, correspondant au couple volant/conducteur, par le procédé d'estimation selon l'invention permet de prendre en compte les très faibles sollicitations du conducteur sur le volant. En effet, sur les très faibles sollicitations du conducteur, des frottements présents entre le volant et le moteur électrique, liés aux diverses pièces et engrènements mécaniques de la direction assistée, empêche une sollicitation du moteur électrique.
Change log

Apr 21, 2020 10:52: Daryo changed "Field (write-in)" from "scientific patent" to "patent"

Discussion

Cyril Tollari Apr 21, 2020:
@Tony Ok
Tony M Apr 21, 2020:
@ Cyril In Asker's specific context, adding the 'input' may be unnecessary — though I don't think Daryo was actually specifically rejecting it.
However, for the sake of my explanation, it was not unnecessary.
It's a bit like lay people confusing 'power' and 'energy', or 'speed' and 'acceleration' — but absolutely not admissible in a patent.
Cyril Tollari Apr 21, 2020:
I think you're right Tony. Physics is no guessing. Sollicitations is a Physics term in French. Needs a proper term here.
Cyril Tollari Apr 21, 2020:
@Tony I thought Daryo didn't like input effort (see my first comment), and wanted effort instead. Daryo?
Tony M Apr 21, 2020:
@ Asker Oh no, that would be quite wrong!
Apart from the fact that 'loads of...' would tend to be immediately read as the colloquial expression meaning 'a great deal of', in any case, here this is not about 'loads' of any kind, but rather, as Daryo quite correctly points out, the 'input effort' required or applied.
Mimita SWI (asker) Apr 21, 2020:
what about "loads of the driver"
Cyril Tollari Apr 21, 2020:
Please do, I've got too much on atm
Daryo Apr 21, 2020:
you mentioned first "effort", you want to put your own answer?
Cyril Tollari Apr 21, 2020:
Yes, the most technical term needs to used. Sollicitation is used in French for terms related to force input. Indeed, it is not a random choice of word.
https://eschooltoday.com/science/simple-machines/simple-mach...
Daryo Apr 21, 2020:
exactly that "sollicitations du conducteur" = effort applied by the driver on the stering wheel

OTOH, not sure if you have any need to call in "input" effort.

BTW, there is no such thing as a "scientific patent" - ONLY applicable technical solutions can be patented, NOT scientific concepts / discoveries.
Cyril Tollari Apr 20, 2020:
sur les très faibles sollicitations du conducteur
with the driver's very small input effort (at the steering wheel)

Proposed translations

-2
1 hr

(very slight) movements by the driver

You haven't said what this patent is for, but I assume it's some kind of vehicle and a "conducteur" is a human driver.
Peer comment(s):

disagree Daryo : the ST is a patent=> precise language required, no room for "personal preferences" // "une sollicitation" [be it by a living being or by some dead weight = makes no difference] may or may not result in "a movement" but it's for sure NOT the same .
13 hrs
Your constant disagrees are often difficult to understand, but you've really excelled yourself this time.
disagree Tony M : 'sollicitation' is about the force (effort) being applied — as Daryo says, this may or may not result in movement. Not necessarily: it could be effort used to resist a tendency for the steering wheel to move; in engineering these are 2 diff. things
14 hrs
Unless the steering wheel is locked, almost any effort will result in movement.
Something went wrong...
1 hr

very subtle steering adjustments/movements

I found examples of all of these, It's about how a vehicle handles and the reactivity of the mechanism to small changes in the steering movements/actions/adjustments made by the driver. There are examples of all of these. I found and example of Cyril's suggestion: "input", it just sounds a tad clunky to me when referring to a human being; it would depend on if it is a technical manual or a commercial, as well as on personal preference.
Example sentence:

Direct Adaptive Steering transmits the driver’s steering inputs, moving the tires through translating the driver’s steering into electronic signals,

https://www.nissan-global.com/EN/TECHNOLOGY/OVERVIEW/direct_adaptive_steering.html

Peer comment(s):

disagree Daryo : the ST is a patent=> precise language required, no room for "personal preferences" // "une sollicitation" [be it by a living being or by some dead weight = makes no difference] may or may not result in "a movement" but it's for sure NOT the same .
13 hrs
agree Frank Foley : "Adjustments" is more specific than "movements" (and "very subtle" is superfluous).
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search