Glossary entry

Italian term or phrase:

destorificazione

English translation:

dehistorification

Added to glossary by Maria Hansford
Apr 21, 2020 13:07
4 yrs ago
24 viewers *
Italian term

destorificazione

Italian to English Medical Medical: Health Care
destorificazine: processo per cui particolari riti o pratiche tendono a liberare il singolo o il gruppo dalla realtà contingente, ricollegandolo attraverso simbologie naturali al momento delle origini.

Contesto traduzione: ...quante si sono dovute limitare a desiderare, ed invano, un rapporto con il medico, con la malattia, con la cura che non fosse nel segno della destorificazione della malattia, della cura, del corpo.

Discussion

bluenoric Apr 22, 2020:
@Michael IMO you cannot use ahistoric(al) - which is better translated in Italian with antistorico - in this context. Destorificazione (sic) here refers to an approach that lacks empathy and doesn't take in consideration the individual characteristics
Michael Korovkin Apr 22, 2020:
that is, an ahistoric approach
bluenoric Apr 22, 2020:
@ Asker In this context the meaning of destorificazione is "Giudizio o analisi di un evento o di una vicenda o atteggiamento relativi a una o più persone, condotti a prescindere dal contesto storico-sociale in cui sono maturati."
Michael Korovkin Apr 21, 2020:
dehistorification Hi Fiona!
There may be a problem with that, because "historification" is a fairly well-known term invented by Brecht, meaning that a play is set in a historic context different from its own. Hence, dialectically, "dehistorification" may be read – especially by theatre buffs and theorists – as setting the play back into its own historic context/period.
What may be construed as even more problematic is that what with "historification" being so firmly grounded in the theatre-criticism glossary, in the medical-epidemiological context "dehistorification" may sound awkward or at least too "poetic/mataphoric". It's like tonnes of Hollywood remakes today: "dehistorifying" old films and even plays... or like calling the COVIT19 pandemics a dehistorification of Camus' "Plague"...
Sorry for being so prolix... :)

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

dehistorification

"Another novel formulation is de Martino’s idea that in the crisis of presence individuals experience “dehistorification.” Since everything is historical, losing presence—being cut off from the synthesizing process of historical becoming—is equivalent to losing history, or losing society."
https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdfplus/10.14318/hau2....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-21 14:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

My experience with terms like these is that a literal translation is often best, if it exists, otherwise you end up tying yourself in knots trying to reinvent the wheel when there isn't really any need.
Note from asker:
Thank you also for the reference. I was primarily looking for the term used in an academic text
I agree.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I didn't know it was for an academic text, but even there I believe a plain-English approach is better. The reader has to stop and work out what this unfamiliar and polysyllabic word means, which disrupts the flow of reading.
2 hrs
agree tradu-grace
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You"
+1
44 mins

[Some suggestions]

It literally means "does not decontextualise", and that is one possible translation.
However, you could also turn it from a negative to a positive statement, and say "views them in their context" or "adopts a holistic approach to".
Peer comment(s):

agree bluenoric : yes
21 hrs
Something went wrong...
2 hrs

without succumbing to an ahistoric view of the disease, the cure, and the body

Alternatively (more positovely):

without losing sight of the historic context of the disease, the cure, and the body.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search