Apr 6, 2004 14:41
20 yrs ago
Spanish term
paciente que acuesto
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Medical
CONTEXT: el modo de vibración del pulso del paciente que acuesto en el primer nivel de mi consultorio no es independiente del pulso de los que están en el segundo nivel.
Proposed translations
(English)
4 +3 | the patient asked to lie down | Sol |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
the patient asked to lie down
..on a first floor room
o si no es importante que esté acostado:
the patient seen / admited / checked
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-04-06 15:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
Por el comentario de George, mejor aclaro:
the patient lying down on a bed in a/the first floor examination room
or
the patient I asked to lie down ...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-04-06 15:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
Más aclaración: estaba usando el modo pasivo, el paciente \"al que se le pidió\". No fue el paciente el que pidió. Posiblemente las nuevas opciones sean más claras al respecto. Lamento la confusión.
o si no es importante que esté acostado:
the patient seen / admited / checked
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-04-06 15:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
Por el comentario de George, mejor aclaro:
the patient lying down on a bed in a/the first floor examination room
or
the patient I asked to lie down ...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-04-06 15:10:02 GMT)
--------------------------------------------------
Más aclaración: estaba usando el modo pasivo, el paciente \"al que se le pidió\". No fue el paciente el que pidió. Posiblemente las nuevas opciones sean más claras al respecto. Lamento la confusión.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Evidencia avasalladora! Un saludo y un abrazo, Soledad. Mil gracias."
Something went wrong...