Glossary entry

French term or phrase:

seuil (hier)

German translation:

Schwelle

Added to glossary by Andrea Wurth
Jun 17, 2020 15:42
3 yrs ago
19 viewers *
French term

seuil (hier)

French to German Other Sports / Fitness / Recreation Lauftraining
Es geht um Trainingseinheiten für Trails, also lange Läufe zwischen 20 bis 40 km. Hier kommt immer wieder das Wort "seuil" vor:

"séance seuil vallonnée" - "séance seuil plat"

Als Erklärung für "seuil" habe ich Folgendes gefunden:

"En trail, le seuil est la base du travail le plus important à effectuer. Il se situe entre la zone d’endurance aérobie et la zone de résistance anaérobie soit entre 80 % et 90 % de votre fréquence cardiaque maximale. Pour faire plus simple, le seuil est allure que vous êtes capable de tenir entre 50 mn et 1 h."

Ich bin zwar selbst Joggerin, laufe aber halt einfach und kümmere mich nicht um Fachliches...
Kennt jemand den deutschen Begriff für "seuil"???

Vielen Dank für Eure Hilfe.
Proposed translations (German)
4 +2 Schwelle

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Schwelle

meine ich

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-06-17 16:00:53 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist in der Rehabilitation älterer Menschen sinnvoll, die anaerobe Schwelle ... individuelle Belastung beim Jog- ging oder Skilanglauf kontinuierlich steuern ...
Christoph Schönle - 2004

Faszien-Jogging: Schwerelos und natürlich laufenbooks.google.com.ar › books-
Die Autoren fanden an der aeroben Dauerleistungsgrenze einen ersten Laktatanstieg auf ca. 2 mmol/l (aerobe Schwelle). In der Regel erfolgt an diesem Punkt ...
Gerd Schnack - 2016 - ‎Self-Help

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-06-17 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

da hast du eine andere Möglichkeit: Dauerleistungsgrenze

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-06-17 16:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

du kannst vielleicht "Schwelle" oder "Grenze" nach dem entsprechenden Zusammenhang einsetzen...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-17 16:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

ok und kommt natürlich auf den spezifischen Zusammenhang an...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-06-18 04:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

viel Glück
Note from asker:
Vielen Dank - hatte eigentlich "Schwelle" genommen, kam mir aber seltsam vor. Nun habe ich aber hierfür doch einige Hinweise im Internet gefunden.
Peer comment(s):

agree Robert Paulig
5 hrs
vielen Dank Robert
agree GiselaVigy
15 hrs
danke/merci Gisel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search