Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
consta una bandera
English translation:
[flag]
Added to glossary by
Eileen Brophy
Jul 13, 2020 12:50
3 yrs ago
50 viewers *
Spanish term
consta una bandera
Spanish to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
taxation
This is not a sworn translation, but I have been asked to add this text as if it were a sworn translation.
There is "consta una bandera" and "consta su firma"
How would this appear in English please?
There is "consta una bandera" and "consta su firma"
How would this appear in English please?
Proposed translations
(English)
4 +2 | [flag] | philgoddard |
3 | there's a flag | Lisa Rosengard |
4 -2 | pledge under a flag | Alexandra Bourne |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
[flag]
If I understand correctly, Eileen wants to know how to say that there's a flag on the original document. See the discussion box.
If it was me I'd ignore the flag, since they don't need a translator to tell them that there's one on the document, and it's not relevant to the content. But I would say "[Signature]".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-07-13 23:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sorry, but you're not explaining yourself clearly. You seem to be implying that a sworn translation is somehow different to an unsworn one. Maybe someone else can understand.
If it was me I'd ignore the flag, since they don't need a translator to tell them that there's one on the document, and it's not relevant to the content. But I would say "[Signature]".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-07-13 23:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sorry, but you're not explaining yourself clearly. You seem to be implying that a sworn translation is somehow different to an unsworn one. Maybe someone else can understand.
Note from asker:
No Phil, the flag is not visible and they want me to say that there is a flag but as if it were a sworn document. I think that I may be translating the sworn document into English and although the flag is not visible, they want me to state that it is there. I just don't know how to say as I asked in my question if it were a sworn translation. |
This document is a translation of a sworn translation but the image of the flag is not visible so I have to state "Consta una bandera" in English so that the reader knows that there is a flag on the sworn translation, I am not saying that a sworn translation is different to a normal translation, simply that I have to translate "Consta una bandera" and I didn't know how to translate "Consta" in this phrase. Nothing more than that. |
I hope you read my explanation of why I asked the question, the flag & signature are not visible on the document as it is a translation of a sworn document. |
Peer comment(s):
agree |
neilmac
1 day 20 hrs
|
agree |
AllegroTrans
: Yes, this is the correct way to do this; basic knowledge for a translator
2 days 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Phil"
-2
10 hrs
pledge under a flag
To pledge is to give a solemn promise.
Example sentence:
to pledge one's support.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
neilmac
: Wrong context.
1 day 15 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: Nothing is being "pledged", you have misunderstood
1 day 23 hrs
|
1 day 9 hrs
there's a flag
Alternatively it could be about a statement telling that a flag is shown. The second phrase 'consta su firma' tells that someone's signature is registered.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: This is a literal translation, but it's not the way to state it within a translation. Please read Phil's answer.
2 days 13 hrs
|
Discussion