Jul 26, 2020 15:00
3 yrs ago
11 viewers *
German term
KuV (nach Können und Vermögen)
German to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Termin pojawia się kilkakrotnie (w tym też jako skrót) w zawartej między dwiema firmami umowie na dostarczanie gazu ziemnego jako zastrzeżenie, że dostawy gazu będą odbywały się zgodnie zp powyższą zasadą.
O ile rozumiem w zasadzie treść, o tyle nie potrafię znaleźć / stworzyć zgrabnego tłumaczenia bądź też doszukać się polskiego ekwiwalentu używanego przy tego typu umowach w PL.
Byłabym wdzięczna za podpowiedzi.
O ile rozumiem w zasadzie treść, o tyle nie potrafię znaleźć / stworzyć zgrabnego tłumaczenia bądź też doszukać się polskiego ekwiwalentu używanego przy tego typu umowach w PL.
Byłabym wdzięczna za podpowiedzi.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | w miarę możliwości | Monika Gołaska |
3 | w zależności od zdolności i możliwości ( w zależności od mocy i możliwości) | Piotr Hasny |
Change log
Jul 26, 2020 15:00: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Jul 26, 2020 15:00: Andrea Capuselli changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
23 mins
w miarę możliwości
Tak to rozumiem w opisanym kontekście. Po angielsku "to the best of one's ability".
2 hrs
Something went wrong...