Glossary entry

English term or phrase:

place bets vs. take bets

Polish translation:

stawianie zakładów vs. przyjmowanie zakładów

Added to glossary by warsaw_guy
Aug 28, 2020 09:21
3 yrs ago
17 viewers *
English term

place bets vs. take bets

English to Polish Other Games / Video Games / Gaming / Casino
Nie znam się zupełnie na zakładach, więc nie mam pojęcia, czy w polskim w ogóle odróżnia się te pojęcia.

Krztyna kontekstu: mowa o portalu internetowym z zakładami bukmacherskimi:

Similarly, Z company has undermined traditional betting shops by creating an online exchange between more sophisticated/professional betting consumers, some of whom would like to place bets and some of whom would like to take bets.

Any ideas?

Proposed translations

+5
17 mins
Selected

stawianie zakładów vs. przyjmowanie zakładów

Trochę mało kontekstu, ale wygląda na to, że mowa o tzw. giełdzie zakładów w stylu Betfair. Szerzej wyjaśniono to w drugim podpunkcie pod poniższym linkiem.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
16 mins
Dziękuję!
agree Krzysztof Kwiatosiński
47 mins
Dziękuję!
agree Mateusz Skok
55 mins
Dziękuję!
agree Milena Wilczak (X)
1 hr
Dziękuję!
agree legato
13 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search