Sep 7, 2020 11:08
3 yrs ago
28 viewers *
Italian term

rigonfiati

Italian to English Medical Medical (general) Chest CT
"L'espanso di morfologia irregolare localizzato alla base del polmone di destra non è attualmente correttamente parametrabile in quanto il parziale svuotamento delle cavità colliquate in sede centrale ne riduce i diametri rigonfiati nel precedente controllo."

Not quite sure how to render the term "rigonfiato" in this sentence. "Swollen" seems an odd term, especially since I have translated previous reports for this patient, and the last report simply talks about an increase in size (no guarantee we are both referring to the same report, of course).
Any input appreciated.
Proposed translations (English)
4 enlargement

Discussion

Anne Schulz Sep 8, 2020:
Hi Fiona, the word "swollen" does not sound right to me. What I was trying to say is that re-wording to something like 'this [previously enlarged] structure has collapsed' might help to keep the sort of imagery implied in "rigonfiati" while shifting it from a pictoresque adjective to a pictoresque verb. ("Collapsed" is probably not the best option, I am sure you'll find better ones.)
Luigi Argentino Sep 8, 2020:
E' evidente a tutti che il medico in questione ha usato un termine improprio per definire i diametri. A questo punto ritengo che si si vuole mantenere il termine "diametro" che è una misura di grandezza lineare (metri, cm etc) questo non può che essere associato ad un termine lineare (aumentato, esteso etc). Se invece si vuole forzare la traduzione e si vuole far riferimento direttamente al volume (grandezza non lineare: litri, metri cubi etc) allora mis embra opportuno utilizzare termini come gonfio, rigonfio, ingrossato etc.
Luigi Argentino Sep 8, 2020:
Doubt But diameters (linear) can be swollen (not linear)?
Fiona Grace Peterson (asker) Sep 8, 2020:
Thanks Anne So you would be inclined to go with "swollen" as a translation?
Anne Schulz Sep 8, 2020:
You might consider to re-word with "collapsed" or similar, to render the imagery of a previously "swollen" lesion/diameter.
Luigi Argentino Sep 7, 2020:
Also "diameters increased in the previous check" could be sufficient
Luigi Argentino Sep 7, 2020:
diametri/volumi Giusta osservazione. I "volumi - misura non lineare" possono più o meno essere rigonfiati. i "diametri-misura lineare" possono allungarsi o contrarsi. Quindi il tuo "increase in size" può IMO andar bene così come "extended or stretched".

Proposed translations

4 hrs

enlargement

The reduction in the cavity (partial drainage) has lessened the previously recorded enlargement. A cavity can be drained or reduced or vice versa seen to be enlarged, if it increases.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search