Sep 7, 2020 21:22
3 yrs ago
31 viewers *
English term
employed in the academic rank of
English to German
Science
Medical: Health Care
Professor X is employed in the academic rank of ... at the department of...
Proposed translations
(German)
4 | akademischer Rang // akademische Position // akademischer Grad // wissenschaftliche Position | Barbara Schmidt, M.A. (X) |
4 | trägt den akademischen Titel eines.... | Barbara Schmidt, M.A. (X) |
3 | Anstellung/angestellt als Professor/in | Regina Eichstaedter |
Change log
Sep 8, 2020 17:56: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Science"
Proposed translations
9 hrs
Selected
akademischer Rang // akademische Position // akademischer Grad // wissenschaftliche Position
... hat den akademischen Grad eines ... in der ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
Anstellung/angestellt als Professor/in
en.wikipedia.org/wiki/Academic ranks_in_Germany
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-09-08 05:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
Herr / Frau Dr. X ist als Professor/in ... angestellt / hat eine Anstellung als Professor/in
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-09-08 05:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
Herr / Frau Dr. X ist als Professor/in ... angestellt / hat eine Anstellung als Professor/in
9 hrs
trägt den akademischen Titel eines....
scheint mir eigentlich noch besser
--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2020-09-08 13:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
siehe Wiki:
https://de.wikipedia.org/wiki/Professor
--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2020-09-08 13:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
siehe Wiki:
https://de.wikipedia.org/wiki/Professor
Discussion
In anderen Ländern ist das teilweise anders. Jedenfalls: Eine wesentliche Information ist in der Frage ja leider und völlig unverständlicherweise durch Pünktchen versteckt. Damit ist der Satz mangels Kontext nicht übersetzbar, und hier ist IMHO nicht der Platz für Ratespielchen oder Vokabelbasteleien.