Sep 18, 2020 00:44
3 yrs ago
23 viewers *
English term
Nannying or bossying
English to Portuguese
Other
Journalism
"Johnson had promised in his leadership campaign he would put an end to the state “nannying or bossying”. But the prime minister has suggested his own experience in intensive care with coronavirus had been one of the main reasons for his adopting a more interventionist approach regarding obesity."
Obrigada.
Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Sep 18, 2020 00:44: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Sep 18, 2020 11:36: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
Mimando ou mandando
Considerando a concisão, eu traduziria desta forma.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 hrs
passar a mão na cabeça ou controlar a vida das pessoas
A ideia aqui é que ele não quer que o estado seja nem intervencionista demais, mimando (nannying) a população, nem dizendo a elas o que devem fazer.
A tradução ideal depende da estrutura que você vai adotar, com várias opções de acordo com o seu estilo.
Pessoalmente usaria algo como:
"Durante a campanha pelo posto, Johnson prometeu que acabaria com a noção de que o Estado tem que mimar ou controlar a vida das pessoas."
A tradução ideal depende da estrutura que você vai adotar, com várias opções de acordo com o seu estilo.
Pessoalmente usaria algo como:
"Durante a campanha pelo posto, Johnson prometeu que acabaria com a noção de que o Estado tem que mimar ou controlar a vida das pessoas."
12 hrs
protecionista ou impositivo
Seria a minha sugestão em PT(pt)...
20 hrs
(super)protetor ou autoritário
Considerando que o contexto é o inglês britânico, e não o americano, e que as duas expressões são utilizadas em um contexto político, eu alteraria a sintaxe da frase para algo do tipo:
iria dar um fim a um estado superprotetor ou autoritário
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bossy
in British English
[...]
informal
domineering, overbearing, or authoritarian
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/nannyin...
If you refer to activities such as helping and advising people as nannying, you disapprove of these activities because you think that they are protecting people too much.
[mainly British, disapproval]
Espero que ajude!
iria dar um fim a um estado superprotetor ou autoritário
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bossy
in British English
[...]
informal
domineering, overbearing, or authoritarian
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/nannyin...
If you refer to activities such as helping and advising people as nannying, you disapprove of these activities because you think that they are protecting people too much.
[mainly British, disapproval]
Espero que ajude!
Example sentence:
..governmental nannying and interference in markets.
22 hrs
põe no colo ou na chibata
É uma proposta de tradução metafórica, que me parece expressar o significado do original.
Something went wrong...