Oct 2, 2020 11:19
3 yrs ago
22 viewers *
Russian term
Стоянка судов
Russian to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Ships, ports
Добрый день, коллеги! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "Стоянка судов" - описание заказчика ниже:
Это стоянка коммерческих судов у причалов на воде для возможности просто отстоя на время отсутствия заказов, а также для целей техобслуживания/ремонта на воде (без докования, т.е. подъема из воды). Это не портовая деятельность (перевалка грузов) и не пассажирский/паромный терминал. Этим мы не занимаемся. Тут именно стоянка/отстой для техобслуживания/ремонта или просто ожидания в отстутствии заказов.
Это стоянка коммерческих судов у причалов на воде для возможности просто отстоя на время отсутствия заказов, а также для целей техобслуживания/ремонта на воде (без докования, т.е. подъема из воды). Это не портовая деятельность (перевалка грузов) и не пассажирский/паромный терминал. Этим мы не занимаемся. Тут именно стоянка/отстой для техобслуживания/ремонта или просто ожидания в отстутствии заказов.
Proposed translations
(English)
4 -1 | Moorage | Lesia Kutsenko |
4 +1 | Lay-up | Tanami |
4 | lay-up berth | Sergiy Butkov |
References
Lay-up | Elizabeth Adams |
Proposed translations
-1
6 mins
Selected
Moorage
https://www.dictionary.com/browse/moorage
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-10-02 11:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
or anchorage:
In case of bad weather, ships can go to the anchorage
https://tinyurl.com/y363sff2
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-10-02 11:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
or anchorage:
In case of bad weather, ships can go to the anchorage
https://tinyurl.com/y363sff2
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
23 mins
Lay-up
ships are laid up when they are temporarily taken out of active service
16 mins
lay-up berth
Дословно: причал для отстоя/простоя судов.
Пример употребления: http://www.uddevalla-hamn.se/en/571.html
Цитата: "provide lay-up berths to vessels that are currently unemployed or in need of repairs that do not require dry docking"
Еще пример:
http://www.portoftruro.co.uk/vessel-lay-up-ships/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-02 12:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
Да, стоит уточнить: lay-up berth — это именно место для стоянки во время перестоя и т.п. Если имеется ввиду процесс — то это просто lay-up
Пример употребления: http://www.uddevalla-hamn.se/en/571.html
Цитата: "provide lay-up berths to vessels that are currently unemployed or in need of repairs that do not require dry docking"
Еще пример:
http://www.portoftruro.co.uk/vessel-lay-up-ships/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-02 12:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
Да, стоит уточнить: lay-up berth — это именно место для стоянки во время перестоя и т.п. Если имеется ввиду процесс — то это просто lay-up
Reference comments
3 hrs
Reference:
Lay-up
It sounds like they are talking about lay-up, not moorage.
Something went wrong...