Dec 2, 2020 18:02
3 yrs ago
27 viewers *
English term

approval of the appointment of suppliers

English to French Tech/Engineering Business/Commerce (general) Budget
Bonjour, j'ai un doute sur la traduction de "approval of the appointment of suppliers" dans la phrase "...the impact of the issues causing delay to the data centre build together with the procurement activities and approval of the appointment of suppliers."
Est ce que l'on peut parler de "validation de la désignation des fournisseurs".

Merci :)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

approbation de la désignation de fournisseurs

"approbation" ou "validation". J'éviterais "nomination" car ils fournissent un service, càd qu'ils ne sont pas nommés à une fonction.
Note from asker:
Merci d'avoir confirmé ma première idée.
Peer comment(s):

agree John ANTHONY : Ou "validation de la séléction de fournisseurs"
2 hrs
Thanks John!
agree AllegroTrans
5 hrs
Thanks AllegroTrans!
neutral Daryo : séléction
5 hrs
sélection indeed...
agree Maïté Mendiondo-George
16 hrs
Merci Maïté
agree imv
17 hrs
Merci imv
agree Gabriel Ferrero
18 hrs
Merci Gabriel
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
8 hrs

approbation du choix des fournisseurs

why not?
Peer comment(s):

agree Laurent Di Raimondo : S'il s'agit d'un contrat d'obtention d'un marché public ou privé, on doit parler de "choix" d'un fournisseur plutôt que d'une "désignation", car le fournisseur agréé est effectivement choisi parmi un groupe de soumissionnaires, c'est à dire de candidats.
15 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search