Glossary entry

English term or phrase:

representations, whether express, implied or statutory

Russian translation:

заявления о фактическом положении дел, будь то явно выраженные, подразумеваемые или в силу закона

Added to glossary by Sofi_S
Dec 3, 2020 18:59
3 yrs ago
16 viewers *
English term

representations, whether express, implied or statutory

English to Russian Law/Patents Other
Соглашение о неразглашении. Один из пунктов раздела General provisions relating to Information

Information is provided “As is”. Each Party warrants that it has the right to disclose Information under this Contract. Neither Party makes any representations, whether express, implied or statutory, regarding the sufficiency of the Information for any purpose including without limitation warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

заявления о фактическом положении дел, будь то явно выраженные, подразумеваемые или в силу закона

Peer comment(s):

agree Natalie
22 hrs
Thank you, Natalie!
agree Mark Yepifantsev
7 days
Thank you, Mark!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

заявления выражаемые явно, косвенно или в устанавливаемом законом порядке

(юридически действительные) заявления выражаемых явно, косвенно или в устанавливаемом законом порядке
Something went wrong...
42 mins

заявления явные, подразумеваемые или предусмотренные законом

проще

... «как есть», без каких бы то ни было явных, подразумеваемых, предусмотренных законом или иных гарантий, условий, обязательств или заявлений. https://help.bet365.com/ru/product-help/casino/rules

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-12-04 18:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

скобка
Peer comment(s):

agree Larisa Horback : отличный перевод! Прямо в точку!
5 hrs
Большое спасибо, Лариса!
disagree Natalie : У вас ссылка на предусмотренные законом гарантии, а что такое "предусмотренные законом заявления" - совершенно непонятно||А что там между "предусмотренные законом" и "заявления"? Ссылка не открывается.
21 hrs
... предусмотренные законом... заявления, ... вступительное слово ... неразглашении... http://testlib.meta.ua/book/375271/read/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search