Glossary entry

Spanish term or phrase:

aves soportando sufrimiento prolongado

French translation:

oiseaux qui endurent des souffrances prolongées

Added to glossary by jenny morenos
Dec 24, 2020 05:54
3 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

aves soportando sufrimiento prolongado

Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola. ¿ Cómo se traduce soportando sufrimiento por favor ? Muchísimas gracias a todos.

algunas aves soportando sufrimiento prolongado

endurer / subi des souffrances prolongées

supporter / éprouver des souffrances prolongées

encaisser / souffrir des souffrances prolongées

tolérer / passer par des souffrances prolongées
Change log

Dec 24, 2020 05:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 8, 2021 19:04: Rocio Palacios (X) changed "Term Context" from "Hola. ¿ Cómo se traduce soportando sufrimiento por favor ? Muchísimas gracias a todos. No sé si se debe traducir literalmente aquí o qué. Creo que aquí soportar quiere decir aguantar, o sea no solo vivir los sufrimientos sino que difícilmente vivirlos, o sobrevivirlos, porque tan horrible son. Es que como no soy inteligente y tengo graves problemas cognitivos, siempre he tenido dificultad para entender mi idioma el francés. Como si no fuese mi idioma y siempre que escuchaba subir no entendía si simplemente significaba los han maltratado = ils ont subi des maltraitance, los han vivido de forma pasiva, o si significaba los han ;; aguantado ;; , soportado esos maltratos. cámaras escondidas dejadas filmando por ocho días dentro de un cobertizo mostraron que los maltratadores no estaban examinando a las aves cada día , según exige tu ley Dios ? ** según exige la ley de los humanos , que resultó en algunas aves soportando sufrimiento prolongado , y una muerte lenta cómo consecuencia de lesiones no tratadas. lo que igualdad animal ha hecho : ** igualdad animal ha pasado estas imágenes a la rspca, a los estándares comerciales de essex y al organismo de sanidad animal y fitosanitario de defra, que ahora están investigando * les caméras cachées qui ont filmé pendant huit jours à l\'intérieur d\'un hangar ont montré que les maltraiteurs n\'examinaient pas les oiseaux tous les jours, comme l\'exige ta loi Dieu ? ** comme l\'exige la loi des humains , ce qui a entraîné pour certains oiseaux d\'endurer des souffrances prolongées , et une mort lente comme conséquence de lésions non traitées. ** ce que igualdad animal a fait : igualdad animal a transmis ces images à la rspca, aux normes (standards) commerciales de l\'essex et à l\'agence de santé animale et végétale du defra, qui enquêtent maintenant algunas aves soportando sufrimiento prolongado endurer / subi des souffrances prolongées supporter / éprouver des souffrances prolongées encaisser / souffrir des souffrances prolongées tolérer / passer par des souffrances prolongées" to "Hola. ¿ Cómo se traduce soportando sufrimiento por favor ? Muchísimas gracias a todos. algunas aves soportando sufrimiento prolongado endurer / subi des souffrances prolongées supporter / éprouver des souffrances prolongées encaisser / souffrir des souffrances prolongées tolérer / passer par des souffrances prolongées"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Selected

oiseaux qui endurent des souffrances prolongées

"endurer" est mieux ici dans ce contexte
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for helping me! mais a l'infinitif ? comment formuler le début de la phrase ? resultó en algunas : ce qui a entraîné que certains oiseaux endurent des souffrances prolongées ?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search