Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To the best of my knowledge
Romanian translation:
din informațiile pe care le dețin
Added to glossary by
John Farebrother
Dec 24, 2020 14:47
3 yrs ago
33 viewers *
English term
To the best of my knowledge
English to Romanian
Other
Law (general)
Many acts are perfectly innocent when the party performing them is not aware of certain circumstances attending them for example, a man may pass a counterfeit note and be guiltless, if he did not know it was so he may receive stolen goods if he were not aware of the fact that they were stolen. In these and the like cases it is the guilty knowledge which makes the crime.
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | din informațiile pe care le dețin | Mara Cojocaru |
3 | din câte cunosc/atât cât imi este cunoscut | Gabriela Raț |
Change log
Dec 24, 2020 14:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
21 hrs
Selected
din informațiile pe care le dețin
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi"
1 hr
din câte cunosc/atât cât imi este cunoscut
.
Something went wrong...