Jan 20, 2021 13:41
3 yrs ago
37 viewers *
French term

en redondant

French to English Tech/Engineering Patents patent
Par ailleurs, un enjeu consistant à limiter les couts des systèmes électriques nécessite de trouver un compromis entre un gain de disponibilité obtenu en redondant ces systèmes et l’augmentation des couts liés à une telle redondance.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Johannes Gleim Jan 20, 2021:
@ Imene My circumscription 'by redundant systems' does not alter the sense, but reflect it at the best, acc. MHO. Even better than saying 'redunding systems' (sounds very strange).

'redunding' not found
redund
rare
To make redundant. Usually in passive.
Origin
Early 20th century (in an earlier sense). Back-formation from redundant.
https://www.lexico.com/definition/redund

No results were found for redunding
https://www.etymonline.com/search?q=redunding

“redunding”
The word you've entered isn't in the dictionary.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/redunding

You can only say: 'this system is redundant', the redundant system'.
Note: Used normally in the adjective mode or as noun.
Schtroumpf Jan 20, 2021:
Tout à fait... Imene, bien entendu c'est ce qu'il faut faire, que la formulation en français soit heureuse ou non ! Je voulais juste apporter une information en marge.
@ Phil, en rédaction technique, redonder ne s'utilise pas. Sur CNRTL, on trouve certes quelques mentions du verbe redonder. Toutefois, elles sont toutes rares, obsolètes ou inadaptées au contexte. Mais merci tout de même d'avoir soulevé que le verbe existe en tant que tel.
Johannes Gleim Jan 20, 2021:
@ Chris 'redundant' as well as 'redundancy" is OK. But 'make' or 'making' makes it ambiguously. You confirmed: 'In getting rid of surplus personnel, the word has been so misused in the past, it has effectively changed its meaning'.

I'd checked Collins/Robert, French Concise Dictionary, and found:
redondance nf: la ~ / superfluidy,
redondant, e / superfluous

Ernst, Dictionnaire Général de la Technique Industrielle shows:
redondance f / redundancy | ~ de secours / stand-by redundancy
redondant (math, ord) / abundant, redundant.
No mention of 'redonder', either.

• REDONDER, verbe intrans.
A. − Rare. Être très abondant, surabondant, en surplus.
B. − STYL. [Le suj. désigne une pers. ou un mode d'expr.] User de redondance(s) (v. ce mot B) …
C. − Vx, littér. Redoubler de force, d'intensité. Ta demande est de l'Or, (...) de la Valeur qui hausse et redonde de Bourse en Bourse, de Banque en Banque. Dans ses expressions superbement redonde
Étymol. Hist. 1. 1erquart xiiies. « déborder, être en abondance » 2. 1690 « être inutile, superflu (dans le discours ou les écrits) » (Fur.); 3. 1798 redonder de (Ac.). Empr. au lat.redundare « déborder » d'où « être surabondant, exubérant (le style) »
Mimita SWI (asker) Jan 20, 2021:
It is a patent, and I can not change it. i THINK THE BEST term fitting the context is "making redundant"
philgoddard Jan 20, 2021:
"Redonder" is a perfectly respectable verb that gets plenty of hits. Just because you haven't heard it doesn't mean it doesn't exist.
And "make redundant" is perfectly OK - its meaning is apparent from the context.
Kim Metzger Jan 20, 2021:
Herr Gleim wrote: "Please do not 'making redundant'
This means to dismiss personal or making something superfluously." See Chris' comment on the English language.
Johannes Gleim Jan 20, 2021:
@ Schtroumpf It is not for me to evaluate the quality of the French text. It is only a matter of choosing the right translation.

Je ne connais pas non plus le verbe « redonder ».
Schtroumpf Jan 20, 2021:
By the way Ce n'est franchement pas français non plus d'utiliser redondant comme dérivé d'un verbe (redonder ??? ça n'existe tout simplement nulle part).
chris collister Jan 20, 2021:
@ Johannes Thank you for your lesson in the use of my native tongue. Given that EN has no such word as "redundify", "redundate" or "redundise", a workaround is essential. In getting rid of surplus personnel, the word has been so misused in the past, it has effectively changed its meaning. If I were designing a fighter jet or wind turbine, I would certainly build in redundancy, but I might also say that I was *making* the control system redundant by duplicating or triplicating parallel systems.
Johannes Gleim Jan 20, 2021:
Please do not 'making redundant' This means to dismiss personal or making something superfluously.

Did it take account of the age profile of those it was making redundant at extremely short notice?
A-t-elle tenu compte, en l'occurrence, du profil d'âge des personnes qu'elle licenciait ainsi moyennant un préavis extrêmement réduit?

This is just an underhand way of making workers redundant.
Il s 'agit bel et bien d'une méthode déguisée de licenciement.

The trend emanated from a retiring government which is making itself redundant as a result of liberalisation and privatisation.
Cette tendance émanait d'une autorité en recul, se rendant elle-même superflue en libéralisant et en privatisant.

…, thus making redundant all other, non-renewable energy sources currently in use,
…, ce qui rendrait inutiles toutes les autres sources non renouvelables utilisées actuellement;
https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/maki...
Mimita SWI (asker) Jan 20, 2021:
@chris : thank you , I will use "making redundant" . It is the mot appropriate term
chris collister Jan 20, 2021:
Absolutely not!! There is NO corresponding EN verb, so you'll have to make do with "making redundant" or some other workaround.
Mimita SWI (asker) Jan 20, 2021:
that's the issue , I am not sure of the english term : either "by redundanting " or "by redanding"
chris collister Jan 20, 2021:
Redundant systems are very common in critical applications. The interesting thing here is the grammatical use of "redondant", not as the usual adjective, but in the sense of "making redundant".

Proposed translations

+4
8 hrs
Selected

by making ... redundant

Because we don't use the verb 'to redund' in EN, a paraphrase with 'making...' is needed in EN.
However, it might be better style to reformulate slightly, something along the lines of "by incorporating redundancy into these systems..." etc.
Note from asker:
allright thank you
Peer comment(s):

agree Barbara Schmidt, M.A. (X) : agree
10 hrs
Thanks, Barbara!
agree Kim Metzger
14 hrs
Thanks a lot, Kim!
agree Schtroumpf
19 hrs
Thanks, Schtroumpf!
agree Daryo : "by incorporating redundancy into these systems..." // "making s.t. / s.o. redundant" is too open to misinterpretation, as it could also mean the exact opposite "being surplus to requirement / of no use".
1 day 48 mins
Thanks, Daryo! In practice, in context, and in idiomatic EN, that hypothetical misinterpretation would never occur, since it is clear we are not talking about any kind of superfluity here; however, I agree that a more elegant formulation is better.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
French term (edited): (obtenu) en redondant (ces systèmes)

(obtained) by redundant (systems)

In particular, computer systems have been composed of various types of redundant ones to achieve high reliability and accuracy with their rapid advancement and low cost.
https://www.researchgate.net/publication/301987566_Two-Unit_...

Reliability analysis of two-unit stand-by redundant systems allowing for aging
https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/037837...

Both, high availability and disaster recovery, are realized by redundant systems. Redundancy can and should be implemented on different abstraction levels: from the hardware, the operating system and middleware components up to the backup computing center in case of a disaster.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Reliability analysis of two-unit stand-by redundant systems allowing for aging
R. Dominicis
Journal of Statistical Planning and Inference
Abstract This paper reports the results derived from a reliability analysis of a two-component system subject to the aging process where the two components are repairable and the switchover is perfect.
https://www.semanticscholar.org/paper/Reliability-analysis-o...

L'exploitation interconnectée active est également possible en système redondant avec plusieurs groupes.
Active interconnected operation in the redundant system with multiple units is also possible.

Les fibres sont redondantes et en technologie réseau MPLS.
The fibres are redundant and use MPLS (Multiprotocol Label Switching) network technology.

L'invention concerne un module redondant servant à découpler des courants de court-circuit dans une alimentation en courant redondante.
The invention relates to a redundant module for decoupling short circuit currents in a redundant voltage supply.
https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/en redonda...

(Please do not use 'make redundant'. This means to dismissal).
I would circumscribe the French gerund "en ..ant" by "by"

Context translation:

In addition, the issue to limit the costs of electrical systems requires a compromise between a gain in availability obtained by redundant systems and the increased costs associated with such redundancy.
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

We've had this before

Please check the glossary before posting questions.
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/computers-system...
Note from asker:
thank you so much
Peer comments on this reference comment:

neutral Daryo : that answer is of limited use for this ST - "systèmes électriques" and disks used in IT are very very distant cousins - check the context(s) before telling other people not to post a question.
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search