Italian term
il forno di default
wie uebersetze ich hier am besten das "default"? Mit "standardmaessig"?
Vielen lieben Dank!
5 +2 | s.u. | Christel Zipfel |
5 | Standard-Ofen | Johannes Gleim |
3 | Default-Ofen | Web Chameleon |
Non-PRO (1): Christel Zipfel
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
s.u.
Im Satz muss man sich ein Komma dazudenken bzw. es verschieben: "Il forno, di default, durante questa operazione rimane... " Oder: "Il forno di default, durante questa operazione rimane..."
Und dann ergibt standardmäßig durchaus Sinn:
Der Ofen bleibt während dieses Vorgangs standardmäßig ausgestellt.
--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2021-01-29 17:53:01 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, die zweite Satzversion sollte lauten: "Il forno, di default durante questa ooperazione rimane..."
Default-Ofen
"Der voreingestellt Ofen bleibt während dieses Vorgangs standardmäßig ausgeschaltet..."
or "Der Default-Ofen bleibt ..."
Standard-Ofen
"Default-Ofen" 7 Ergebnisse (0,24 Sekunden)
Nur ein Patent auf Englisch. Alle anderen Links sind nicht vertrauenswürdig.
"Standard-Ofen" Ungefähr 7.340 Ergebnisse (0,54 Sekunden)
Standard Ofen
Bedienungsanleitung
Standard Oven
Operating Manual
https://www.witeg.de/daten/manuals/WON deutsch_englisch V2.1...
Temperaturkammern
RUMUL bietet eine Vielzahl von kundenspezifischen Lösungen an, um Werkstoffe unter erhöhter Temperatur zu prüfen.
[Bild
Standard-Ofen bis 900°C, geöffnet, eingebaut in MIKROTRON
https://www.rumul.ch/260_products.php
In unserer Ofengalerie finden Sie vom Standard-Ofen bis hin zur aufwendigen Eigenkreation viele Anregungen, für Ihren eigenen speziellen Speckstein-Ofen.
http://www.pathen.de/Galerien.htm
Das Ladegerät stoppt automatisch, wenn die Batterie 100 % der möglichen Ladung erreicht hat. Der Standard-Ofen bleibt dabei ausgeschaltet, aber es ist möglich, gleichzeitig zu laden und vorzuheizen...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2021-01-30 09:02:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sollte, wie von einigen Kollegen vermutet, hier ein Komma fehlen und 'di default' im Sinne von 'normalmente', di solito' gemeint sein, so kann mein Vorschlag leicht umformuliert werden:
"Der Ofen bleibt dabei normalerweise (standardmäßig) ausgeschaltet, aber es ist möglich, gleichzeitig zu laden und vorzuheizen..."
di default - standardmäßig
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/di default
normalmente Adv. normalerweise
di regola normalerweise Adv.
di solito normalerweise Adv.
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/normalerweise
Anm.: 'normalerweise' klingt besser als 'standardmäßig' und dürfte auch besser passen, weil 'standardmäßig' eine 'Standard-Voreinstellung' impliziert.
Something went wrong...