Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
planing angle
French translation:
angle de déjaugeage / assiette
Added to glossary by
Rodolphe Thimonier
Feb 2, 2021 08:56
3 yrs ago
10 viewers *
English term
planing angle
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
yacht
Conditions may change which affect the view from the helm, including craft planing angle, bad weather (...)
Proposed translations
(French)
4 | angle de déjaugeage / assiette | Rodolphe Thimonier |
Change log
Feb 15, 2021 07:53: Rodolphe Thimonier Created KOG entry
Proposed translations
26 mins
Selected
angle de déjaugeage / assiette
J'ai l'impression qu'il s'agit d'un bateau à moteur. Généralement, avec la vitesse, la proue se soulève hors de l'eau et le bateau navigue en soulevant (déjaugeant) la coque hors de l'eau jusqu'à ne conserver que la poupe dans l'eau.
Alors naturellement, un bateau cabré de 10° n'offre pas la même visibilité à son barreur qu'un bateau à plat.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2021-02-02 09:54:57 GMT)
--------------------------------------------------
Je suis voileux, alors pour moi "trim" évoque le réglage des voiles, et je préfère un bon vieux terme bien français bien clair à un terme franglais généralement mal utilisé et mal compris.
Ensuite, je pense que "trim" désigne généralement l'angle de réglage de volets compensateurs et autres ailerons de réglage des bateaux à moteur (lesquels influent sur l'assiette et le déjaugeage), et pas l'angle du bateau lui-même.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-02 10:02:27 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Si le document est long, il a peut-être été rédigé en plusieurs fois et/ou par plusieurs personnes, d'où une terminologie éventuellement approximative.
Alors naturellement, un bateau cabré de 10° n'offre pas la même visibilité à son barreur qu'un bateau à plat.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2021-02-02 09:54:57 GMT)
--------------------------------------------------
Je suis voileux, alors pour moi "trim" évoque le réglage des voiles, et je préfère un bon vieux terme bien français bien clair à un terme franglais généralement mal utilisé et mal compris.
Ensuite, je pense que "trim" désigne généralement l'angle de réglage de volets compensateurs et autres ailerons de réglage des bateaux à moteur (lesquels influent sur l'assiette et le déjaugeage), et pas l'angle du bateau lui-même.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-02 10:02:27 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Si le document est long, il a peut-être été rédigé en plusieurs fois et/ou par plusieurs personnes, d'où une terminologie éventuellement approximative.
Note from asker:
Merci. Oui, tout à fait, il s'agit d'un yacht d'une 15aine de mètres. |
Mais pourquoi ne pas employer le terme "trim" (assiette) dans ce cas? S'agit-il de concepts différents? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...