Feb 10, 2021 11:13
3 yrs ago
6 viewers *
English term
clip
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
yacht
Dans la section sur le "chain stopper" (arrêtoir de chaîne)
"to restrain the chain and reduce anchor movement when under way, the lanyard and clip should be used to hold the chain under tension"
lanyard=ride?
Mais je ne trouve pas de terme pour "clip"
"to restrain the chain and reduce anchor movement when under way, the lanyard and clip should be used to hold the chain under tension"
lanyard=ride?
Mais je ne trouve pas de terme pour "clip"
Proposed translations
(French)
3 +1 | serre-câble | florence metzger |
3 | mousqueton / griffe / main de fer | Rodolphe Thimonier |
Proposed translations
+1
6 mins
serre-câble
une suggestion..
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-02-10 13:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
lanyard dans ce cas une bosse
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-02-10 13:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
lanyard dans ce cas une bosse
Peer comment(s):
agree |
Rodolphe Thimonier
: "bosse" effectivement. Bien vu.
Merci Florence, je viens encore d'apprendre un nouveau mot.
2 hrs
|
merci lanyard normalement c'est une aiguillette...
|
46 mins
mousqueton / griffe / main de fer
A voir avec l'objet en question qui vient saisir la chaîne. Mais ça me fait penser au système qu'on utilise au mouillage pour bloquer la chaîne et amortir: un bout + une main de fer / griffe (parfois un mousqueton, mais plus rarement).
On peut aussi l'utiliser en navigation pour mettre en tension l'ancre dans son davier.
PS: "lanyard" ici n'est pas une ride qui désigne une pièce de gréement. Je ne connais pas de nom spécifique à ce cordage. Je ne l'ai jamais entendu appeler autrement que "bout" tout simplement.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-02-10 14:23:57 GMT)
--------------------------------------------------
L'image ne correspond pas à "lanyard and clip", mais à un bloqueur de chaîne (chain stopper).
Et je ne pense pas que cela permette de mettre la chaîne en tension; juste de l'arrêter.
Je pense que "lanyard and chain" correspond plus ou moins à ça: https://www.svb-marine.fr/fr/main-de-fer-avec-bosse-de-mouil...
On peut aussi l'utiliser en navigation pour mettre en tension l'ancre dans son davier.
PS: "lanyard" ici n'est pas une ride qui désigne une pièce de gréement. Je ne connais pas de nom spécifique à ce cordage. Je ne l'ai jamais entendu appeler autrement que "bout" tout simplement.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-02-10 14:23:57 GMT)
--------------------------------------------------
L'image ne correspond pas à "lanyard and clip", mais à un bloqueur de chaîne (chain stopper).
Et je ne pense pas que cela permette de mettre la chaîne en tension; juste de l'arrêter.
Je pense que "lanyard and chain" correspond plus ou moins à ça: https://www.svb-marine.fr/fr/main-de-fer-avec-bosse-de-mouil...
Example sentence:
https://www.google.com/imgres?imgurl=https%3A%2F%2Fimg.pccreation.net%2Fphotos%2F201804161530341173.JPG&imgrefurl=http%3A%2F%2Fwww.veradoclubfrance.fr%2FLiaison%2520Chaine%2520Cablot-topic-7838-0.html&tbnid=ccMJgOsnPhCsdM&vet=12ahUKEwj888ifnt_uAhUK_RoKHXW
Reference:
https://www.swi-tec.fr/main-de-fer-griffe-de-chaine/195-griffe-pour-chaine-cata-12-13mm.html
Note from asker:
Voici une image du dispositif. https://www.dropbox.com/s/6e5lfb1g1hhwk0w/Captur.png?dl=0 |
Oui, effectivement... je n'ai malheureusement pas d'autre image du dispositif de mouillage. |
Discussion
Il est vrai que "clip" fait penser au mousqueton d'une longe de harnais de sécurité (surtout associé à "lanyard").
Pour "bosse", c'est un terme qu'on utilise assez souvent pour désigner toutes sortes de bouts courts servant à amarrer. Donc le terme me conviendrait pour le radeau. Différents termes peuvent être traduits par "bosse" et il peut y avoir plusieurs bosses sur un même bateau.